< Proverbes 4 >

1 Écoutez, enfants, l'enseignement d'un père, et soyez attentifs à connaître la sagesse.
Ouvi, filhos, a correção do pai, e estai atentos para conhecerdes a prudência.
2 Car je vous fais un cadeau précieux; ne délaissez point ma loi.
Pois dou-vos boa doutrina: não deixeis a minha lei.
3 J'ai été un fils docile à mon père, et cher aux yeux de ma mère.
Porque eu era filho de meu pai: tenro, e único diante de minha mãe.
4 Ils m'ont instruit, disant: Que nos discours soient fixés dans ton cœur; garde nos préceptes; ne les oublie pas.
E ele ensinava-me, e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração: guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Ne méprise pas les paroles de ma bouche.
Adquire a sabedoria, adquire a inteligência, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.
6 Ne les abandonne point, et elles s'attacheront à toi; aime-les, et elles te garderont.
Não a desampares, e ela te guardará: ama-a, e ela se te conservará.
7
O princípio da sabedoria é adquirir a sabedoria: adquire pois a sabedoria, e com toda a tua possessão adquire o entendimento.
8 Entoure-les de palissades, et elles t'exalteront; honore-les, afin qu'elles t'embrassent;
Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.
9 afin qu'elles mettent sur ta tête une couronne de grâces, et te couvrent d'une couronne de délices.
Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
10 Écoute, mon fils, et recueille mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront, autant que se multiplieront les voies de ta vie.
Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
11 Car je t'enseignerai les voies de la sagesse, et je te ferai cheminer dans les droits sentiers.
No caminho da sabedoria te ensinei, e pelas carreiras direitas te fiz andar.
12 Si tu marches, rien n'entravera tes pas; si tu cours, tu ne sentiras point la fatigue.
Por elas andando, não se estreitarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
13 Retiens mes instructions, ne les néglige point; mais garde-les en toi- même toute ta vie.
Pega-te à correção e não a largues: guarda-a, porque ela é a tua vida
14 Ne va pas sur la voie des impies; ne porte point envie aux voies des pervers.
Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
15 N'approche pas du lieu où ils dresseront leur camp; éloigne-toi d'eux; hâte-toi de passer outre.
Rejeita-o; não passes por ele: desvia-te dele e passa de largo.
16 Car ils ne s'endormiront pas qu'ils n'aient fait quelque mal; le sommeil leur est enlevé, et ils ne reposent pas.
Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
17 Car ils se nourrissent du pain de l'impiété, et s'enivrent du vin des pécheurs.
Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho das violências.
18 Les voies des justes brillent comme la lumière; ils marchent, et ils sont illuminés jusqu'à ce que le jour se lève.
Porém a vereda dos justos é como a luz resplandecente que vai adiante e alumia até ao dia perfeito.
19 Mais les voies des impies sont impures; ils ne savent pas comment ils trébuchent.
O caminho dos ímpios é como a escuridão: nem sabem em que tropeçarão.
20 Mon fils, sois attentif à ma voix, et prête l'oreille à mes paroles;
Filho meu, atenta para as minhas palavras: às minhas razões inclina o teu ouvido.
21 Et pour que les fontaines de vie ne te manquent pas, garde-les en ton cœur.
Não as deixes apartar-se dos teus olhos: guarda-as no meio do teu coração.
22 Car elles sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de leur chair.
Porque são vida para os que as acham, e saúde para todo o seu corpo.
23 Veille de toute ton attention sur ton cœur; car de là sort le principe de la vie.
Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as saídas da vida.
24 Chasse loin de toi toute langue perverse, et repousse les lèvres iniques.
Desvia de ti a tortuosidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos beiços.
25 Que tes yeux voient le bien; que tes paupières approuvent le juste.
Os teus olhos olhem direitos, e as tuas pálpebras olhem diretamente diante de ti.
26 Prépare pour tes pieds des sentiers droits, et qu'il n'y ait point de détours en tes voies.
Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
27 N'incline ni à droite ni à gauche, et retire tes pieds de la voie mauvaise.
Não declines nem para a direita nem para a esquerda: retira o teu pé do mal.

< Proverbes 4 >