< Proverbes 4 >
1 Écoutez, enfants, l'enseignement d'un père, et soyez attentifs à connaître la sagesse.
१मुलांनो, वडिलांचे शिक्षण ऐका, आणि सुज्ञान समजण्यासाठी त्याकडे लक्ष द्या.
2 Car je vous fais un cadeau précieux; ne délaissez point ma loi.
२मी तुम्हास चांगला सल्ला देतो; माझी शिकवण कधीही विसरु नका.
3 J'ai été un fils docile à mon père, et cher aux yeux de ma mère.
३जेव्हा मी माझ्या वडिलाचा मुलगा होतो, माझ्या आईच्या दृष्टीने सुकुमार व एकुलता एक होतो,
4 Ils m'ont instruit, disant: Que nos discours soient fixés dans ton cœur; garde nos préceptes; ne les oublie pas.
४त्यांनी मला शिकवले आणि मला म्हणाले, “तुझे मन माझी वचने घट्ट धरून ठेवो; माझ्या आज्ञा पाळ आणि जिवंत राहा.
5 Ne méprise pas les paroles de ma bouche.
५ज्ञान आणि सुज्ञता संपादन कर; माझे शब्द विसरु नकोस आणि माझ्या मुखातले शब्द नाकारू नकोस;
6 Ne les abandonne point, et elles s'attacheront à toi; aime-les, et elles te garderont.
६ज्ञानाचा त्याग करू नकोस ते तुझे राखण करील; त्याच्यावर प्रीती कर आणि ते तुझे रक्षण करील.
७ज्ञान हे सर्वात महत्वाची गोष्ट आहे म्हणून ज्ञान संपादन कर, आणि आपले सर्वस्व खर्चून सुज्ञता मिळव.
8 Entoure-les de palissades, et elles t'exalteront; honore-les, afin qu'elles t'embrassent;
८ज्ञान हृदयात जतन करून ठेव आणि ते तुला उंचावेल, जेव्हा तू त्यास आलिंगन देशील तर ते तुझा सन्मान करील.
9 afin qu'elles mettent sur ta tête une couronne de grâces, et te couvrent d'une couronne de délices.
९ते तुझ्या शिरावर सन्मानाचे वेष्टन देईल; ते तुला सुंदर मुकुट देईल.”
10 Écoute, mon fils, et recueille mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront, autant que se multiplieront les voies de ta vie.
१०माझ्या मुला, ऐक आणि माझ्या वचनाकडे लक्ष दे, आणि तुझ्या आयुष्याची वर्षे पुष्कळ होतील.
11 Car je t'enseignerai les voies de la sagesse, et je te ferai cheminer dans les droits sentiers.
११मी तुला ज्ञानाचा मार्ग दाखविला आहे; मी तुला सरळ मार्गाने घेऊन जात आहे.
12 Si tu marches, rien n'entravera tes pas; si tu cours, tu ne sentiras point la fatigue.
१२जेव्हा तू चालशील, तेव्हा तुझ्या मार्गात कोणीही उभा राहणार नाही. आणि जर तू धावशील, तर तू अडखळणार नाहीस.
13 Retiens mes instructions, ne les néglige point; mais garde-les en toi- même toute ta vie.
१३शिस्त घट्ट धरून ठेव, ती सोडून देऊ नको; ते सांभाळून ठेव, कारण ते तुझे जीवन आहे.
14 Ne va pas sur la voie des impies; ne porte point envie aux voies des pervers.
१४दुष्टांचे मार्ग आचरणात आणू नको, आणि जे वाईट करतात त्यांच्या मार्गाने चालू नको.
15 N'approche pas du lieu où ils dresseront leur camp; éloigne-toi d'eux; hâte-toi de passer outre.
१५ते टाळ, त्याजवळ जाऊ नकोस; त्यापासून मागे फीर आणि दुसऱ्या मार्गाने जा.
16 Car ils ne s'endormiront pas qu'ils n'aient fait quelque mal; le sommeil leur est enlevé, et ils ne reposent pas.
१६कारण त्यांनी वाईट केल्याशिवाय त्यांना चैन पडत नाही आणि कोणाला अडखळून पाडल्याशिवाय त्यांना झोप लागत नाही.
17 Car ils se nourrissent du pain de l'impiété, et s'enivrent du vin des pécheurs.
१७कारण ते दुष्टाईने मिळवलेली भाकर खातात आणि हिंसेचे मद्य पितात.
18 Les voies des justes brillent comme la lumière; ils marchent, et ils sont illuminés jusqu'à ce que le jour se lève.
१८परंतु योग्य करणाऱ्याचा मार्ग जो उदयाच्या प्रकाशासारखा आहे; मध्यान्हापर्यंत अधिकाधिक प्रकाशणाऱ्यासारखा आहे.
19 Mais les voies des impies sont impures; ils ne savent pas comment ils trébuchent.
१९पण दुष्टाचे मार्ग अंधकारासारखे आहेत, ते कशाशी अडखळले हे त्यांना समजत नाही.
20 Mon fils, sois attentif à ma voix, et prête l'oreille à mes paroles;
२०माझ्या मुला, माझ्या वचनाकडे लक्ष दे. माझे सांगणे ऐक.
21 Et pour que les fontaines de vie ne te manquent pas, garde-les en ton cœur.
२१ती तुझ्या डोळ्यापासून जाऊ देऊ नकोस; ती तुझ्या अंतःकरणात ठेव.
22 Car elles sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de leur chair.
२२कारण ज्यांना माझी वचने सापडतात त्यांस ती जीवन देतात, आणि त्यांच्या सर्व देहाला आरोग्य देतात.
23 Veille de toute ton attention sur ton cœur; car de là sort le principe de la vie.
२३तुझे अंतःकरण सुरक्षित ठेव आणि सर्व दक्षतेने त्याचे संरक्षण कर, कारण त्यातूनच जीवनाचा झरा वाहतो.
24 Chasse loin de toi toute langue perverse, et repousse les lèvres iniques.
२४वाकडे बोलणे तुझ्यापासून दूर ठेव, आणि दूषित बोलणे सोडून दे.
25 Que tes yeux voient le bien; que tes paupières approuvent le juste.
२५तुझे डोळे नीट समोर पाहोत, आणि तुझ्या पापण्या तुझ्यापुढे सरळ राहोत.
26 Prépare pour tes pieds des sentiers droits, et qu'il n'y ait point de détours en tes voies.
२६तुझ्या पावलांसाठी सपाट वाट कर; मग तुझे सर्व मार्ग सुरक्षित होतील.
27 N'incline ni à droite ni à gauche, et retire tes pieds de la voie mauvaise.
२७तू उजवीकडे किंवा डावीकडे दूर वळू नको; तू आपला पाय वाईटापासून राख.