< Proverbes 4 >

1 Écoutez, enfants, l'enseignement d'un père, et soyez attentifs à connaître la sagesse.
Audite, filii, disciplinam patris, et attendite ut sciatis prudentiam.
2 Car je vous fais un cadeau précieux; ne délaissez point ma loi.
Donum bonum tribuam vobis: legem meam ne derelinquatis.
3 J'ai été un fils docile à mon père, et cher aux yeux de ma mère.
Nam et ego filius fui patris mei, tenellus et unigenitus coram matre mea.
4 Ils m'ont instruit, disant: Que nos discours soient fixés dans ton cœur; garde nos préceptes; ne les oublie pas.
Et docebat me, atque dicebat: Suscipiat verba mea cor tuum; custodi præcepta mea, et vives.
5 Ne méprise pas les paroles de ma bouche.
Posside sapientiam, posside prudentiam: ne obliviscaris, neque declines a verbis oris mei.
6 Ne les abandonne point, et elles s'attacheront à toi; aime-les, et elles te garderont.
Ne dimittas eam, et custodiet te: dilige eam, et conservabit te.
7
Principium sapientiæ: posside sapientiam, et in omni possessione tua acquire prudentiam.
8 Entoure-les de palissades, et elles t'exalteront; honore-les, afin qu'elles t'embrassent;
Arripe illam, et exaltabit te; glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus.
9 afin qu'elles mettent sur ta tête une couronne de grâces, et te couvrent d'une couronne de délices.
Dabit capiti tuo augmenta gratiarum, et corona inclyta proteget te.
10 Écoute, mon fils, et recueille mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront, autant que se multiplieront les voies de ta vie.
Audi, fili mi, et suscipe verba mea, ut multiplicentur tibi anni vitæ.
11 Car je t'enseignerai les voies de la sagesse, et je te ferai cheminer dans les droits sentiers.
Viam sapientiæ monstrabo tibi; ducam te per semitas æquitatis:
12 Si tu marches, rien n'entravera tes pas; si tu cours, tu ne sentiras point la fatigue.
quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui, et currens non habebis offendiculum.
13 Retiens mes instructions, ne les néglige point; mais garde-les en toi- même toute ta vie.
Tene disciplinam, ne dimittas eam; custodi illam, quia ipsa est vita tua.
14 Ne va pas sur la voie des impies; ne porte point envie aux voies des pervers.
Ne delecteris in semitis impiorum, nec tibi placeat malorum via.
15 N'approche pas du lieu où ils dresseront leur camp; éloigne-toi d'eux; hâte-toi de passer outre.
Fuge ab ea, nec transeas per illam; declina, et desere eam.
16 Car ils ne s'endormiront pas qu'ils n'aient fait quelque mal; le sommeil leur est enlevé, et ils ne reposent pas.
Non enim dormiunt nisi malefecerint, et rapitur somnus ab eis nisi supplantaverint.
17 Car ils se nourrissent du pain de l'impiété, et s'enivrent du vin des pécheurs.
Comedunt panem impietatis, et vinum iniquitatis bibunt.
18 Les voies des justes brillent comme la lumière; ils marchent, et ils sont illuminés jusqu'à ce que le jour se lève.
Justorum autem semita quasi lux splendens procedit, et crescit usque ad perfectam diem.
19 Mais les voies des impies sont impures; ils ne savent pas comment ils trébuchent.
Via impiorum tenebrosa; nesciunt ubi corruant.
20 Mon fils, sois attentif à ma voix, et prête l'oreille à mes paroles;
Fili mi, ausculta sermones meos, et ad eloquia mea inclina aurem tuam.
21 Et pour que les fontaines de vie ne te manquent pas, garde-les en ton cœur.
Ne recedant ab oculis tuis: custodi ea in medio cordis tui:
22 Car elles sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de leur chair.
vita enim sunt invenientibus ea, et universæ carni sanitas.
23 Veille de toute ton attention sur ton cœur; car de là sort le principe de la vie.
Omni custodia serva cor tuum, quia ex ipso vita procedit.
24 Chasse loin de toi toute langue perverse, et repousse les lèvres iniques.
Remove a te os pravum, et detrahentia labia sint procul a te.
25 Que tes yeux voient le bien; que tes paupières approuvent le juste.
Oculi tui recta videant, et palpebræ tuæ præcedant gressus tuos.
26 Prépare pour tes pieds des sentiers droits, et qu'il n'y ait point de détours en tes voies.
Dirige semitam pedibus tuis, et omnes viæ tuæ stabilientur.
27 N'incline ni à droite ni à gauche, et retire tes pieds de la voie mauvaise.
Ne declines ad dexteram neque ad sinistram; averte pedem tuum a malo: vias enim quæ a dextris sunt novit Dominus: perversæ vero sunt quæ a sinistris sunt. Ipse autem rectos faciet cursus tuos, itinera autem tua in pace producet.

< Proverbes 4 >