< Proverbes 4 >
1 Écoutez, enfants, l'enseignement d'un père, et soyez attentifs à connaître la sagesse.
Halljátok, fiúk, az atya oktatását s figyeljetek, hogy meg ösmerjétek az értelmességet;
2 Car je vous fais un cadeau précieux; ne délaissez point ma loi.
mert jó tanúlságot adtam nektek, tanomat el ne hagyjátok.
3 J'ai été un fils docile à mon père, et cher aux yeux de ma mère.
Mert fia voltam atyámnak, gyöngéd s egyetlen az anyám előtt;
4 Ils m'ont instruit, disant: Que nos discours soient fixés dans ton cœur; garde nos préceptes; ne les oublie pas.
az tanított meg engem, s mondta nékem: Tartsa meg szavaimat szíved, őrizd meg parancsaimat, hogy élj.
5 Ne méprise pas les paroles de ma bouche.
Szerezz bölcsességet, szerezz értelmességet; ne felejtsd el, ne hajolj el szájam mondásaitól.
6 Ne les abandonne point, et elles s'attacheront à toi; aime-les, et elles te garderont.
Ne hagyd el őt s megőriz téged, szeresd őt és megóv téged.
Kezdete a bölcsességnek: szerezz bölcsességet! s minden szerzeményeden szerezz értelmességet!
8 Entoure-les de palissades, et elles t'exalteront; honore-les, afin qu'elles t'embrassent;
Tüntesd ki őt és fölemel téged, tiszteltté tesz téged, midőn átkarolod.
9 afin qu'elles mettent sur ta tête une couronne de grâces, et te couvrent d'une couronne de délices.
Ad majd fejednek kecses füzért, díszes koronával ajándékoz meg téged.
10 Écoute, mon fils, et recueille mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront, autant que se multiplieront les voies de ta vie.
Halljad fiam s fogadd el mondásaimat, hogy megsokasodjanak a te életed évei.
11 Car je t'enseignerai les voies de la sagesse, et je te ferai cheminer dans les droits sentiers.
Bölcsesség útjára tanítottalak, járattalak az egyenesség nyomdokaiban.
12 Si tu marches, rien n'entravera tes pas; si tu cours, tu ne sentiras point la fatigue.
Jártadban nem szorul meg lépésed, s ha futsz, nem botlasz meg.
13 Retiens mes instructions, ne les néglige point; mais garde-les en toi- même toute ta vie.
Ragaszkodjál az oktatáshoz, ne hagyd abba, óvd meg őt, mert ő az életed.
14 Ne va pas sur la voie des impies; ne porte point envie aux voies des pervers.
A gonoszok ösvényére ne menj, és ne haladj a rosszak útján.
15 N'approche pas du lieu où ils dresseront leur camp; éloigne-toi d'eux; hâte-toi de passer outre.
Vesd el, ne vonulj rajta, térj le róla s vonulj el.
16 Car ils ne s'endormiront pas qu'ils n'aient fait quelque mal; le sommeil leur est enlevé, et ils ne reposent pas.
Mert nem alusznak, ha rosszat nem tesznek, s el van rabolva álmuk, ha botlást nem okoznak.
17 Car ils se nourrissent du pain de l'impiété, et s'enivrent du vin des pécheurs.
Mert ették a gonoszság kenyerét és az erőszakoskodás borát isszák.
18 Les voies des justes brillent comme la lumière; ils marchent, et ils sont illuminés jusqu'à ce que le jour se lève.
S az igazak ösvénye akár a fényes napvilág, mely egyre világosabb lesz a nappal megszilárdultáig;
19 Mais les voies des impies sont impures; ils ne savent pas comment ils trébuchent.
a gonoszok útja akár az éjhomály, nem tudják, miben botlanak meg.
20 Mon fils, sois attentif à ma voix, et prête l'oreille à mes paroles;
Fiam, szavaimra figyelj, mondásaimra hajtsad füledet;
21 Et pour que les fontaines de vie ne te manquent pas, garde-les en ton cœur.
ne mozduljanak el szemeid elől, őrizd azokat szíved belsejében:
22 Car elles sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de leur chair.
mert élet azok megtalálóik számára s egész testöknek gyógyulás.
23 Veille de toute ton attention sur ton cœur; car de là sort le principe de la vie.
Minden őrzendőnél jobban óvjad szívedet, mert abból erednek az élet forrásai.
24 Chasse loin de toi toute langue perverse, et repousse les lèvres iniques.
Vesd le magadról a szájnak görbeségét, s az ajkak ferdeségét távolítsd el magadtól.
25 Que tes yeux voient le bien; que tes paupières approuvent le juste.
Szemeid előre tekintsenek és szempilláid egyenesen nézzenek magad elé.
26 Prépare pour tes pieds des sentiers droits, et qu'il n'y ait point de détours en tes voies.
Mérlegeld lábad nyomdokát s mind az útjaid megszilárdulnak.
27 N'incline ni à droite ni à gauche, et retire tes pieds de la voie mauvaise.
Ne hajolj jobbra és balra, távoztasd lábadat a rossztól.