< Proverbes 4 >

1 Écoutez, enfants, l'enseignement d'un père, et soyez attentifs à connaître la sagesse.
Écoutez, enfants, l'enseignement d'un père, et soyez attentifs à connaître la sagesse.
2 Car je vous fais un cadeau précieux; ne délaissez point ma loi.
Car je vous fais un cadeau précieux; ne délaissez point ma loi.
3 J'ai été un fils docile à mon père, et cher aux yeux de ma mère.
J'ai été un fils docile à mon père, et cher aux yeux de ma mère.
4 Ils m'ont instruit, disant: Que nos discours soient fixés dans ton cœur; garde nos préceptes; ne les oublie pas.
Ils m'ont instruit, disant: Que nos discours soient fixés dans ton cœur; garde nos préceptes; ne les oublie pas.
5 Ne méprise pas les paroles de ma bouche.
Ne méprise pas les paroles de ma bouche.
6 Ne les abandonne point, et elles s'attacheront à toi; aime-les, et elles te garderont.
Ne les abandonne point, et elles s'attacheront à toi; aime-les, et elles te garderont.
7
8 Entoure-les de palissades, et elles t'exalteront; honore-les, afin qu'elles t'embrassent;
Entoure-les de palissades, et elles t'exalteront; honore-les, afin qu'elles t'embrassent;
9 afin qu'elles mettent sur ta tête une couronne de grâces, et te couvrent d'une couronne de délices.
afin qu'elles mettent sur ta tête une couronne de grâces, et te couvrent d'une couronne de délices.
10 Écoute, mon fils, et recueille mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront, autant que se multiplieront les voies de ta vie.
Écoute, mon fils, et recueille mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront, autant que se multiplieront les voies de ta vie.
11 Car je t'enseignerai les voies de la sagesse, et je te ferai cheminer dans les droits sentiers.
Car je t'enseignerai les voies de la sagesse, et je te ferai cheminer dans les droits sentiers.
12 Si tu marches, rien n'entravera tes pas; si tu cours, tu ne sentiras point la fatigue.
Si tu marches, rien n'entravera tes pas; si tu cours, tu ne sentiras point la fatigue.
13 Retiens mes instructions, ne les néglige point; mais garde-les en toi- même toute ta vie.
Retiens mes instructions, ne les néglige point; mais garde-les en toi- même toute ta vie.
14 Ne va pas sur la voie des impies; ne porte point envie aux voies des pervers.
Ne va pas sur la voie des impies; ne porte point envie aux voies des pervers.
15 N'approche pas du lieu où ils dresseront leur camp; éloigne-toi d'eux; hâte-toi de passer outre.
N'approche pas du lieu où ils dresseront leur camp; éloigne-toi d'eux; hâte-toi de passer outre.
16 Car ils ne s'endormiront pas qu'ils n'aient fait quelque mal; le sommeil leur est enlevé, et ils ne reposent pas.
Car ils ne s'endormiront pas qu'ils n'aient fait quelque mal; le sommeil leur est enlevé, et ils ne reposent pas.
17 Car ils se nourrissent du pain de l'impiété, et s'enivrent du vin des pécheurs.
Car ils se nourrissent du pain de l'impiété, et s'enivrent du vin des pécheurs.
18 Les voies des justes brillent comme la lumière; ils marchent, et ils sont illuminés jusqu'à ce que le jour se lève.
Les voies des justes brillent comme la lumière; ils marchent, et ils sont illuminés jusqu'à ce que le jour se lève.
19 Mais les voies des impies sont impures; ils ne savent pas comment ils trébuchent.
Mais les voies des impies sont impures; ils ne savent pas comment ils trébuchent.
20 Mon fils, sois attentif à ma voix, et prête l'oreille à mes paroles;
Mon fils, sois attentif à ma voix, et prête l'oreille à mes paroles;
21 Et pour que les fontaines de vie ne te manquent pas, garde-les en ton cœur.
Et pour que les fontaines de vie ne te manquent pas, garde-les en ton cœur.
22 Car elles sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de leur chair.
Car elles sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de leur chair.
23 Veille de toute ton attention sur ton cœur; car de là sort le principe de la vie.
Veille de toute ton attention sur ton cœur; car de là sort le principe de la vie.
24 Chasse loin de toi toute langue perverse, et repousse les lèvres iniques.
Chasse loin de toi toute langue perverse, et repousse les lèvres iniques.
25 Que tes yeux voient le bien; que tes paupières approuvent le juste.
Que tes yeux voient le bien; que tes paupières approuvent le juste.
26 Prépare pour tes pieds des sentiers droits, et qu'il n'y ait point de détours en tes voies.
Prépare pour tes pieds des sentiers droits, et qu'il n'y ait point de détours en tes voies.
27 N'incline ni à droite ni à gauche, et retire tes pieds de la voie mauvaise.
N'incline ni à droite ni à gauche, et retire tes pieds de la voie mauvaise.

< Proverbes 4 >