< Proverbes 4 >
1 Écoutez, enfants, l'enseignement d'un père, et soyez attentifs à connaître la sagesse.
Kuulkaat, lapseni, isänne kuritusta, ja ottakaa vaari, oppiaksenne ja viisaammaksi tullaksenne.
2 Car je vous fais un cadeau précieux; ne délaissez point ma loi.
Sillä minä annan teille hyvän opetuksen; älkööt hyljätkö minun lakiani.
3 J'ai été un fils docile à mon père, et cher aux yeux de ma mère.
Sillä minä olin isäni poika, hoikka ja ainoa äidilläni.
4 Ils m'ont instruit, disant: Que nos discours soient fixés dans ton cœur; garde nos préceptes; ne les oublie pas.
Ja hän opetti minua, ja sanoi minulle; anna sydämes ottaa minun sanani vastaan: pidä minun käskyni, niin sinä elää saat.
5 Ne méprise pas les paroles de ma bouche.
Osta viisaus, osat ymmärrys: älä unohda, älä myös poikkee minun puheestani.
6 Ne les abandonne point, et elles s'attacheront à toi; aime-les, et elles te garderont.
Älä häntä hylkää, niin hän sinut kätkee: rakasta häntä, niin hän sinua varjelee.
Sillä viisauden alku on, ostaa viisautta, ja kaikella saadullas ostaa taitoa.
8 Entoure-les de palissades, et elles t'exalteront; honore-les, afin qu'elles t'embrassent;
Pidä häntä korkiassa kunniassa, niin hän sinua korottaa, ja saattaa kunniaan, jos sinä häntä rakastat.
9 afin qu'elles mettent sur ta tête une couronne de grâces, et te couvrent d'une couronne de délices.
Hän sinun pääs jalosti kaunistaa, ja kunnioittaa sinua ihanalla kruunulla.
10 Écoute, mon fils, et recueille mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront, autant que se multiplieront les voies de ta vie.
Kuule siis, poikani, ja ota minun puheeni, niin ikäs vuotta on monta.
11 Car je t'enseignerai les voies de la sagesse, et je te ferai cheminer dans les droits sentiers.
Minä johdatan sinua viisauden tielle, ja saatan sinua käymään oikialla retkellä,
12 Si tu marches, rien n'entravera tes pas; si tu cours, tu ne sentiras point la fatigue.
Niin että koskas vaellat, ei sinun käymises ole ahdas; ja koskas juokset, niin et sinä loukkaa sinuas.
13 Retiens mes instructions, ne les néglige point; mais garde-les en toi- même toute ta vie.
Pidä kuritus, älä hylkää häntä: kätke häntä; sillä hän on sinun elämäs.
14 Ne va pas sur la voie des impies; ne porte point envie aux voies des pervers.
Älä mene jumalattomain askelille, ja älä astu pahain tielle;
15 N'approche pas du lieu où ils dresseront leur camp; éloigne-toi d'eux; hâte-toi de passer outre.
Jätä se pois, ja älä käy siinä; karta sitä, ja mene ohitse.
16 Car ils ne s'endormiront pas qu'ils n'aient fait quelque mal; le sommeil leur est enlevé, et ils ne reposent pas.
Sillä ei he makaa, jollei he ole pahoin tehneet, eikä lepää, jollei he ole vahinkoa tehneet.
17 Car ils se nourrissent du pain de l'impiété, et s'enivrent du vin des pécheurs.
Sillä he syövät jumalattomuuden leipää, ja juovat vääryyden viinaa.
18 Les voies des justes brillent comme la lumière; ils marchent, et ils sont illuminés jusqu'à ce que le jour se lève.
Mutta vanhurskasten retki paistaa niinkuin valkeus, käy edes, ja valistaa hamaan isoon päivään asti.
19 Mais les voies des impies sont impures; ils ne savent pas comment ils trébuchent.
Mutta jumalattomain tie on niinkuin pimeys; ja ei he tiedä, kussa he lankeevat.
20 Mon fils, sois attentif à ma voix, et prête l'oreille à mes paroles;
Poikani, ota vaari sanoistani, ja kallista korvas puheisiini.
21 Et pour que les fontaines de vie ne te manquent pas, garde-les en ton cœur.
Älä niiden anna tulla pois silmistäs: pidä ne sydämessäs.
22 Car elles sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de leur chair.
Sillä ne ovat niiden elämä, jotka niitä ovat löytäneet, ja ovat terveelliset koko heidän ruumiillensa.
23 Veille de toute ton attention sur ton cœur; car de là sort le principe de la vie.
Varjele sydämes kaikella ahkeruudella: sillä siitä elämä tulee.
24 Chasse loin de toi toute langue perverse, et repousse les lèvres iniques.
Pane pois paha suu, ja väärät huulet anna olla sinustas kaukana.
25 Que tes yeux voient le bien; que tes paupières approuvent le juste.
Katsokoon silmäs oikein eteensä, ja sinun silmäs laudat olkoot oikiat edessäs.
26 Prépare pour tes pieds des sentiers droits, et qu'il n'y ait point de détours en tes voies.
Koettele jalkais askeleet, niin kaikki sinun ties vahvistuvat.
27 N'incline ni à droite ni à gauche, et retire tes pieds de la voie mauvaise.
Älä poikkee oikialle eli vasemmalle puolelle: tempaa jalkas pois pahuudesta.