< Proverbes 4 >

1 Écoutez, enfants, l'enseignement d'un père, et soyez attentifs à connaître la sagesse.
Aŭskultu, infanoj, la instruon de la patro, Kaj atentu, por lerni prudenton;
2 Car je vous fais un cadeau précieux; ne délaissez point ma loi.
Ĉar bonan instruon mi donis al vi; Mian leĝon ne forlasu.
3 J'ai été un fils docile à mon père, et cher aux yeux de ma mère.
Ĉar mi estis filo de mia patro, Dorlotata kaj sola de mia patrino.
4 Ils m'ont instruit, disant: Que nos discours soient fixés dans ton cœur; garde nos préceptes; ne les oublie pas.
Kaj li instruis min, kaj diris al mi: Via koro akceptu miajn vortojn; Observu miajn ordonojn, kaj vi vivos.
5 Ne méprise pas les paroles de ma bouche.
Akiru saĝon, akiru prudenton; Ne forgesu, kaj ne deflankiĝu de la paroloj de mia buŝo.
6 Ne les abandonne point, et elles s'attacheront à toi; aime-les, et elles te garderont.
Ne forlasu ĝin, kaj ĝi vin gardos; Amu ĝin, kaj ĝi zorgos pri vi.
7
La komenco de saĝo estas: akiru saĝon; Kaj por via tuta havo akiru prudenton.
8 Entoure-les de palissades, et elles t'exalteront; honore-les, afin qu'elles t'embrassent;
Ŝatu ĝin alte, kaj ĝi vin altigos; Kaj ĝi donos al vi honoron, se vi ĝin enbrakigos.
9 afin qu'elles mettent sur ta tête une couronne de grâces, et te couvrent d'une couronne de délices.
Ĝi donos ĉarman ornamon al via kapo; Belan kronon ĝi donacos al vi.
10 Écoute, mon fils, et recueille mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront, autant que se multiplieront les voies de ta vie.
Aŭskultu, mia filo, kaj akceptu miajn vortojn; Kaj multiĝos la jaroj de via vivo.
11 Car je t'enseignerai les voies de la sagesse, et je te ferai cheminer dans les droits sentiers.
Mi kondukos vin laŭ la vojo de saĝo; Mi irigos vin sur rekta vojstreko.
12 Si tu marches, rien n'entravera tes pas; si tu cours, tu ne sentiras point la fatigue.
Kiam vi iros, via irado ne estos malfaciligata; Kaj kiam vi kuros, vi ne falpuŝiĝos.
13 Retiens mes instructions, ne les néglige point; mais garde-les en toi- même toute ta vie.
Tenu forte la instruon, ne forlasu ĝin; Konservu ĝin, ĉar ĝi estas via vivo.
14 Ne va pas sur la voie des impies; ne porte point envie aux voies des pervers.
La vojstrekon de malpiuloj ne iru, Kaj ne ekpaŝu sur la vojo de malbonuloj;
15 N'approche pas du lieu où ils dresseront leur camp; éloigne-toi d'eux; hâte-toi de passer outre.
Evitu ĝin, ne trapasu ĝin; Flankiĝu de ĝi, kaj preterpasu.
16 Car ils ne s'endormiront pas qu'ils n'aient fait quelque mal; le sommeil leur est enlevé, et ils ne reposent pas.
Ĉar ili ne ekdormas, se ili ne faris malbonon; Kaj ili perdas la dorman ripozon, se ili ne pekigis;
17 Car ils se nourrissent du pain de l'impiété, et s'enivrent du vin des pécheurs.
Ĉar ili manĝas panon de malpio Kaj trinkas vinon de krimo.
18 Les voies des justes brillent comme la lumière; ils marchent, et ils sont illuminés jusqu'à ce que le jour se lève.
Kaj la vojo de piuloj estas kiel lumo leviĝanta, Kiu ĉiam pli lumas ĝis plena tagiĝo.
19 Mais les voies des impies sont impures; ils ne savent pas comment ils trébuchent.
La vojo de malpiuloj estas kiel mallumo; Ili ne scias, je kio ili falpuŝiĝos.
20 Mon fils, sois attentif à ma voix, et prête l'oreille à mes paroles;
Mia filo, atentu miajn vortojn; Klinu vian orelon al miaj paroloj.
21 Et pour que les fontaines de vie ne te manquent pas, garde-les en ton cœur.
Ili ne foriĝu de viaj okuloj; Gardu ilin en via koro.
22 Car elles sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de leur chair.
Ĉar ili estas vivo por tiuj, kiuj ilin trovis, Kaj sanigaj por ilia tuta korpo.
23 Veille de toute ton attention sur ton cœur; car de là sort le principe de la vie.
Pli ol ĉion gardatan, gardu vian koron; Ĉar el ĝi eliras la vivo.
24 Chasse loin de toi toute langue perverse, et repousse les lèvres iniques.
Forigu de vi falsemon de la buŝo, Kaj malicon de la lipoj malproksimigu de vi.
25 Que tes yeux voient le bien; que tes paupières approuvent le juste.
Viaj okuloj rigardu rekte, Kaj viaj palpebroj direktiĝu rekte antaŭen.
26 Prépare pour tes pieds des sentiers droits, et qu'il n'y ait point de détours en tes voies.
Fortikigu la direkton de viaj piedoj, Kaj ĉiuj viaj vojoj estu firmaj.
27 N'incline ni à droite ni à gauche, et retire tes pieds de la voie mauvaise.
Ne ŝanceliĝu dekstren, nek maldekstren; Forigu de malbono vian piedon.

< Proverbes 4 >