< Proverbes 4 >

1 Écoutez, enfants, l'enseignement d'un père, et soyez attentifs à connaître la sagesse.
Hear, ye sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.
2 Car je vous fais un cadeau précieux; ne délaissez point ma loi.
For good learning I have given to you, My law forsake not.
3 J'ai été un fils docile à mon père, et cher aux yeux de ma mère.
For, a son I have been to my father — tender, And an only one before my mother.
4 Ils m'ont instruit, disant: Que nos discours soient fixés dans ton cœur; garde nos préceptes; ne les oublie pas.
And he directeth me, and he saith to me: 'Let thy heart retain my words, Keep my commands, and live.
5 Ne méprise pas les paroles de ma bouche.
Get wisdom, get understanding, Do not forget, nor turn away From the sayings of my mouth.
6 Ne les abandonne point, et elles s'attacheront à toi; aime-les, et elles te garderont.
Forsake her not, and she doth preserve thee, Love her, and she doth keep thee.
7
The first thing [is] wisdom — get wisdom, And with all thy getting get understanding.
8 Entoure-les de palissades, et elles t'exalteront; honore-les, afin qu'elles t'embrassent;
Exalt her, and she doth lift thee up, She honoureth thee, when thou dost embrace her.
9 afin qu'elles mettent sur ta tête une couronne de grâces, et te couvrent d'une couronne de délices.
She giveth to thy head a wreath of grace, A crown of beauty she doth give thee freely.
10 Écoute, mon fils, et recueille mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront, autant que se multiplieront les voies de ta vie.
Hear, my son, and receive my sayings, And years of life [are] multiplied to thee.
11 Car je t'enseignerai les voies de la sagesse, et je te ferai cheminer dans les droits sentiers.
In a way of wisdom I have directed thee, I have caused thee to tread in paths of uprightness.
12 Si tu marches, rien n'entravera tes pas; si tu cours, tu ne sentiras point la fatigue.
In thy walking thy step is not straitened, And if thou runnest, thou stumblest not.
13 Retiens mes instructions, ne les néglige point; mais garde-les en toi- même toute ta vie.
Lay hold on instruction, do not desist, Keep her, for she [is] thy life.
14 Ne va pas sur la voie des impies; ne porte point envie aux voies des pervers.
Into the path of the wicked enter not, And be not happy in a way of evil doers.
15 N'approche pas du lieu où ils dresseront leur camp; éloigne-toi d'eux; hâte-toi de passer outre.
Avoid it, pass not over into it, Turn aside from it, and pass on.
16 Car ils ne s'endormiront pas qu'ils n'aient fait quelque mal; le sommeil leur est enlevé, et ils ne reposent pas.
For they sleep not if they do not evil, And their sleep hath been taken violently away, If they cause not [some] to stumble.
17 Car ils se nourrissent du pain de l'impiété, et s'enivrent du vin des pécheurs.
For they have eaten bread of wickedness, And wine of violence they drink.
18 Les voies des justes brillent comme la lumière; ils marchent, et ils sont illuminés jusqu'à ce que le jour se lève.
And the path of the righteous [is] as a shining light, Going and brightening till the day is established,
19 Mais les voies des impies sont impures; ils ne savent pas comment ils trébuchent.
The way of the wicked [is] as darkness, They have not known at what they stumble.
20 Mon fils, sois attentif à ma voix, et prête l'oreille à mes paroles;
My son, to my words give attention, To my sayings incline thine ear,
21 Et pour que les fontaines de vie ne te manquent pas, garde-les en ton cœur.
Let them not turn aside from thine eyes, Preserve them in the midst of thy heart.
22 Car elles sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de leur chair.
For life they [are] to those finding them, And to all their flesh healing.
23 Veille de toute ton attention sur ton cœur; car de là sort le principe de la vie.
Above every charge keep thy heart, For out of it [are] the outgoings of life.
24 Chasse loin de toi toute langue perverse, et repousse les lèvres iniques.
Turn aside from thee a froward mouth, And perverse lips put far from thee,
25 Que tes yeux voient le bien; que tes paupières approuvent le juste.
Thine eyes do look straightforward, And thine eyelids look straight before thee.
26 Prépare pour tes pieds des sentiers droits, et qu'il n'y ait point de détours en tes voies.
Ponder thou the path of thy feet, And all thy ways [are] established.
27 N'incline ni à droite ni à gauche, et retire tes pieds de la voie mauvaise.
Incline not [to] the right or to the left, Turn aside thy foot from evil!

< Proverbes 4 >