< Proverbes 4 >
1 Écoutez, enfants, l'enseignement d'un père, et soyez attentifs à connaître la sagesse.
Послушайте, чада, бащина поука, И внимавайте да научите разум.
2 Car je vous fais un cadeau précieux; ne délaissez point ma loi.
Понеже ви давам добро учение, Не оставяйте наставлението ми.
3 J'ai été un fils docile à mon père, et cher aux yeux de ma mère.
Защото и аз бях син на баща си, Гален и безподобен на майка си,
4 Ils m'ont instruit, disant: Que nos discours soient fixés dans ton cœur; garde nos préceptes; ne les oublie pas.
И той ме наставляваше и ми казваше: Нека държи сърцето ти думите ми, Пази заповедите ми и ще живееш,
5 Ne méprise pas les paroles de ma bouche.
Придобий мъдрост, придобий разум; Не забравяй, нито се отклонявай от думите на устата ми.
6 Ne les abandonne point, et elles s'attacheront à toi; aime-les, et elles te garderont.
Не я оставяй и тя ще те пази. Обичай я - и ще те варди.
Главното е мъдрост; затова придобивай мъдрост, И при всичко, що си придобил, придобивай разум.
8 Entoure-les de palissades, et elles t'exalteront; honore-les, afin qu'elles t'embrassent;
Въздигай я и тя ще те въздигне, Когато я прегърнеш, ще ти докара слава.
9 afin qu'elles mettent sur ta tête une couronne de grâces, et te couvrent d'une couronne de délices.
Ще положи на главата ти красив венец. Ще ти даде славна корона
10 Écoute, mon fils, et recueille mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront, autant que se multiplieront les voies de ta vie.
Слушай, сине мой, и приеми думите ми, И годините на живота ти ще се умножат.
11 Car je t'enseignerai les voies de la sagesse, et je te ferai cheminer dans les droits sentiers.
Наставлявал съм те в пътя на мъдростта, Водил съм те по прави пътеки.
12 Si tu marches, rien n'entravera tes pas; si tu cours, tu ne sentiras point la fatigue.
Когато ходиш стъпките ти не ще бъдат стеснени; И когато тичаш, няма да се спънеш.
13 Retiens mes instructions, ne les néglige point; mais garde-les en toi- même toute ta vie.
Хвани се здраво за поуката, недей я оставя; Пази я, понеже тя е животът ти.
14 Ne va pas sur la voie des impies; ne porte point envie aux voies des pervers.
Не влизай в пътеките на нечестивите, И не ходи по пътя на лошите.
15 N'approche pas du lieu où ils dresseront leur camp; éloigne-toi d'eux; hâte-toi de passer outre.
Отбягвай от него, не минавай край него. Отклони се от него и замини.
16 Car ils ne s'endormiront pas qu'ils n'aient fait quelque mal; le sommeil leur est enlevé, et ils ne reposent pas.
Защото те не заспиват, око не сторят зло, И сън не ги хваща, ако не спънат някого.
17 Car ils se nourrissent du pain de l'impiété, et s'enivrent du vin des pécheurs.
Понеже ядат хляб на нечестие, И пият вино на насилство.
18 Les voies des justes brillent comme la lumière; ils marchent, et ils sont illuminés jusqu'à ce que le jour se lève.
Но пътя на праведните е като виделото на разсъмване, Което се развиделява, догдето стане съвършен ден.
19 Mais les voies des impies sont impures; ils ne savent pas comment ils trébuchent.
Пътят на нечестивите е като тъмнина; Не знаят от що се спъват.
20 Mon fils, sois attentif à ma voix, et prête l'oreille à mes paroles;
Сине мой, внимавай на думите ми, Приклони ухото си към беседите ми.
21 Et pour que les fontaines de vie ne te manquent pas, garde-les en ton cœur.
Да се не отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си;
22 Car elles sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de leur chair.
Защото те са живот за тия, които ги намират, И здраве за цялата им снага.
23 Veille de toute ton attention sur ton cœur; car de là sort le principe de la vie.
Повече от всичко друго що пазиш, пази сърцето си, Защото от него са изворите на живота.
24 Chasse loin de toi toute langue perverse, et repousse les lèvres iniques.
Отмахни от себе си опърничави уста, И отдалечи от себе си развратени устни.
25 Que tes yeux voient le bien; que tes paupières approuvent le juste.
Очите ти нека гледат право напред, И клепачите ти нека бъдат оправени право пред тебе.
26 Prépare pour tes pieds des sentiers droits, et qu'il n'y ait point de détours en tes voies.
Обмисляй внимателно пътеката на нозете си, И всичките ти пътища нека бъдат добре уредени.
27 N'incline ni à droite ni à gauche, et retire tes pieds de la voie mauvaise.
Не се отбивай ни на дясно ни на ляво; Отклони ногата си от зло.