< Proverbes 30 >

1 Ô mon fils, révère mes paroles; recueille-les et repens-toi. Voici ce que dit un homme à ceux qui se confient en Dieu; mais je m'arrête,
verba Congregantis filii Vomentis visio quam locutus est vir cum quo est Deus et qui Deo secum morante confortatus ait
2 car je suis moi-même le plus insensé des hommes, et la sagesse des mortels n'est point en moi
stultissimus sum virorum et sapientia hominum non est mecum
3 mais Dieu m'a enseigné la sagesse, et je connais la doctrine des saints.
non didici sapientiam et non novi sanctorum scientiam
4 Qui donc est monté au ciel et en est descendu? Qui a rassemblé les vents dans un pli de Son manteau? Qui a contenu les eaux comme dans un vêtement? Qui a pouvoir sur les extrémités de la terre? Quel est Son Nom? Quel est le nom de Ses enfants?
quis ascendit in caelum atque descendit quis continuit spiritum manibus suis quis conligavit aquas quasi in vestimento quis suscitavit omnes terminos terrae quod nomen eius et quod nomen filii eius si nosti
5 Toutes les paroles de Dieu sont des flammes, et Il protège ceux qui Le craignent.
omnis sermo Dei ignitus clypeus est sperantibus in se
6 N'ajoute rien à Ses paroles, de peur qu'Il ne te reprenne et ne t'accuse de mensonge.
ne addas quicquam verbis illius et arguaris inveniarisque mendax
7 Seigneur, je Te demande deux choses: Ne me retire pas Ta grâce avant que je meure;
duo rogavi te ne deneges mihi antequam moriar
8 éloigne de moi les paroles vaines et le mensonge; ne me donne ni la richesse ni la pauvreté; mais accorde-moi ce qui m'est nécessaire et suffisant;
vanitatem et verba mendacia longe fac a me mendicitatem et divitias ne dederis mihi tribue tantum victui meo necessaria
9 de peur que, rassasié, je ne devienne trompeur, et ne dise: Qui me voit? ou que, poussé par le besoin, je ne dérobe, et que je ne parjure le Nom du Seigneur.
ne forte saturatus inliciar ad negandum et dicam quis est Dominus et egestate conpulsus furer et peierem nomen Dei mei
10 Ne livre pas l'esclave fugitif à son maître; de peur qu'il ne te maudisse, et que tu ne périsses à ton tour.
ne accuses servum ad dominum suum ne forte maledicat tibi et corruas
11 Une race pervertie maudit son père, et ne bénit pas sa mère.
generatio quae patri suo maledicit et quae non benedicit matri suae
12 Une race pervertie s'estime juste, et qui pourtant n'a point lavé le devant de sa porte.
generatio quae sibi munda videtur et tamen non est lota a sordibus suis
13 Une race pervertie a les yeux hautains; l'orgueil est sur ses paupières.
generatio cuius excelsi sunt oculi et palpebrae eius in alta subrectae
14 D'une race pervertie les dents sont des glaives; et ses mâchoires, des couteaux pour détruire et dévorer, sur la terre, les humbles et les pauvres parmi les hommes.
generatio quae pro dentibus gladios habet et commandit molaribus suis ut comedat inopes de terra et pauperes ex hominibus
15 La sangsue avait trois filles qu'elle aimait d'un tendre amour; et à elles trois, elles ne remplissaient pas son cœur; une quatrième ne suffit pas pour lui faire dire: C'est assez.
sanguisugae duae sunt filiae dicentes adfer adfer tria sunt insaturabilia et quartum quod numquam dicit sufficit
16 L'enfer, l'amour d'une femme, une terre qui manque d'eau, l'eau et le feu ne diront jamais: C'est assez. (Sheol h7585)
infernus et os vulvae et terra quae non satiatur aqua ignis vero numquam dicit sufficit (Sheol h7585)
17 L'œil qui se moque d'un père et qui n'honore point la vieillesse d'une mère, que les corbeaux du vallon l'arrachent, et que les aiglons le dévorent.
oculum qui subsannat patrem et qui despicit partum matris suae effodiant corvi de torrentibus et comedant illum filii aquilae
18 Il y a trois choses qu'il m'est impossible de comprendre, et une quatrième que j'ignore
tria sunt difficilia mihi et quartum penitus ignoro
19 la trace d'un aigle dans les airs, celle d'un serpent dans les rochers, les sentiers d'un ruisseau qui vogue sur l'eau, et les voies d'un homme dans sa jeunesse.
viam aquilae in caelo viam colubri super petram viam navis in medio mari et viam viri in adulescentula
20 Telle est la voie de la femme adultère, qui, après ce qu'elle a fait, se lave, et dit n'avoir rien fait d'inconvenant.
talis est via mulieris adulterae quae comedit et tergens os suum dicit non sum operata malum
21 Trois choses troublent la terre; il en est une quatrième qu'elle ne peut supporter
per tria movetur terra et quartum non potest sustinere
22 un esclave devenu roi; un insensé regorgeant de biens;
per servum cum regnaverit per stultum cum saturatus fuerit cibo
23 une servante qui a supplanté sa maîtresse, et une méchante femme réunie à un bon mari.
per odiosam mulierem cum in matrimonio fuerit adsumpta et per ancillam cum heres fuerit dominae suae
24 Il y a sur la terre quatre êtres bien petits, et ils sont plus sages que les sages
quattuor sunt minima terrae et ipsa sunt sapientiora sapientibus
25 la fourmi, qui n'a point de force, et prépare en été sa nourriture;
formicae populus infirmus quae praeparant in messe cibum sibi
26 le hérisson, peuple débile, qui fait sa demeure sur les rochers;
lepusculus plebs invalida quae conlocat in petra cubile suum
27 la sauterelle, qui n'a point de roi et marche comme une armée en bon ordre, au commandement d'une seule;
regem lucusta non habet et egreditur universa per turmas
28 et le lézard moucheté, qui se tient droit, et, quoique facile à prendre, habite les forteresses des rois.
stilio manibus nititur et moratur in aedibus regis
29 Il y a trois êtres dont la démarche est belle, et un quatrième dont le maintien est majestueux
tria sunt quae bene gradiuntur et quartum quod incedit feliciter
30 le lionceau, le plus fort des animaux, qui ne recule devant rien, et ne redoute aucune bête;
leo fortissimus bestiarum ad nullius pavebit occursum
31 le coq, qui se promène, plein d'ardeur, parmi les poules; et le bouc qui conduit le troupeau, et le roi qui gouverne une nation.
gallus succinctus lumbos et aries nec est rex qui resistat ei
32 Si tu t'es laissé aller à la joie, et que tu étendes les mains pour te disculper, tu seras confondu.
et qui stultus apparuit postquam elatus est in sublime si enim intellexisset ori inposuisset manum
33 Trais le lait avec trop de force, il deviendra du beurre; blesse-toi les narines, il en sortira du sang; cherche querelle, il s'ensuivra des rixes et des procès.
qui autem fortiter premit ubera ad eliciendum lac exprimit butyrum et qui vehementer emungitur elicit sanguinem et qui provocat iras producit discordias

< Proverbes 30 >