< Proverbes 3 >

1 Mon fils, n'oublie point mes lois, et garde mes paroles en ton cœur;
Moj sin, ne pozabi moje postave, temveč naj tvoje srce ohrani moje zapovedi,
2 car elles te donneront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
kajti dolžino dni in dolgo življenje in mir bodo dodale k tebi.
3 Que la miséricorde et la foi ne te quittent point; mais attache-les à ton cou, et tu trouveras grâce.
Usmiljenje in resnica naj te ne zapustita; priveži si ju okoli svojega vratu, zapiši si ju na tablico svojega srca,
4 Et pense au bien devant le Seigneur et devant les hommes.
tako boš našel naklonjenost in dobro razumevanje v očeh Boga in človeka.
5 Mets ta confiance en Dieu de tout ton cœur, et ne t'enorgueillis point de ta sagesse.
Zaupaj v Gospoda z vsem svojim srcem in ne zanašaj se na svoje lastno razumevanje.
6 Discerne-la en toutes tes voies, pour marcher droit dans tes sentiers.
Na vseh svojih poteh ga priznavaj in usmerjal bo tvoje steze.
7 Ne te crois point sage par toi-même; mais crains Dieu, et détourne-toi de tout mal.
Ne bodi moder v svojih lastnih očeh. Boj se Gospoda in odidi od zla.
8 Alors la santé sera en ton corps, et le bien-être en tes os.
To bo zdravje tvojemu popku in mozeg tvojim kostem.
9 Rends hommage au Seigneur de tes labeurs prospères, et offre-Lui les prémices des fruits de ta justice.
Časti Gospoda s svojim imetjem in s prvimi sadovi vsega svojega donosa,
10 Afin que tes celliers regorgent de froment, et que tes pressoirs débordent de vin.
tako bodo tvoji skednji napolnjeni z obiljem in tvoje stiskalnice bodo izbruhnile z novim vinom.
11 Mon fils, ne rejette point la discipline du Seigneur; ne te lasse pas d'être réprimandé par Lui.
Moj sin, ne preziraj Gospodovega karanja niti ne bodi naveličan njegovega grajanja.
12 Car le Seigneur reprend celui qu'Il aime, et frappe l'enfant qu'Il préfère.
Kajti katerega Gospod ljubi, on graja, celo kakor oče sina, v katerem se razveseljuje.
13 Heureux l'homme qui a trouvé la Sagesse, et le mortel qui a connu la Prudence.
Srečen je človek, ki odkriva modrost in človek, ki pridobiva razumevanje.
14 Car elle est meilleure à gagner que des trésors entiers d'or et d'argent.
Kajti njeno trgovsko blago je boljše kakor trgovsko blago iz srebra in njen dobiček boljši od čistega zlata.
15 Elle est plus précieuse que les pierreries; nul mal ne lui résiste; elle est bien connue de tous ceux qui l'approchent; rien de ce qu'on estime n'est digne d'elle.
Dragocenejša je od rubinov, in vse stvari, ki si jih lahko želiš, se ne morejo primerjati z njo.
16 En sa main droite sont les longs jours et les années de vie; en sa gauche, la richesse et la gloire; de sa bouche procède la justice, et sa langue porte la loi et la miséricorde.
Dolžina dni je v njeni desnici in v njeni levici bogastva in čast.
17 Ses voies sont les bonnes voies, et tous ses sentiers pacifiques.
Njene poti so poti prijetnosti in vse njene steze so mir.
18 Elle est l'arbre de vie pour ceux qui l'embrassent; elle est un sûr appui pour ceux qui s'attachent à elle, comme au Seigneur.
Je drevo življenja tistim, ki se je oprimejo in srečen je vsak, ki jo ohranja.
19 Dieu a fondé la terre par la Sagesse; Il a affermi le ciel par la Prudence.
Gospod je z modrostjo utemeljil zemljo, z razumevanjem je utrdil nebo.
20 Grâce à sa prévoyance, les abîmes ont été rompus, et les nuages ont répandu la rosée.
Z njegovim spoznanjem so izbruhnile globine in oblaki kapljajo roso.
21 Mon fils, que ces choses ne s'éloignent pas de toi; garde mes conseils et ma science,
Moj sin, naj ti dve ne odideta od tvojih oči; ohrani zdravo modrost in preudarnost,
22 afin que ton âme vive, et que la grâce demeure autour de ton cou, la santé sera en ta chair, et le bien-être en tes os;
tako bosta življenje tvoji duši in milost tvojemu vratu.
23 afin que tu marches, en toutes tes voies, plein d'assurance et de paix, et que ton pied ne trébuche pas.
Potem boš na svoji stezi hodil varno in tvoje stopalo se ne bo spotikalo.
24 Si tu reposes, tu seras sans crainte; si tu sommeilles, tu dormiras doucement.
Ko se uležeš, ne boš prestrašen; da, ulegel se boš in tvoje spanje bo sladko.
25 Tu ne redouteras ni les alarmes soudaines, ni les attaques des impies
Ne bodi prestrašen od nenadnega strahu niti od opustošenja zlobnih, kadar to prihaja.
26 Car le Seigneur sera sur toutes tes voies, et Il affermira ton pied de peur que tu ne chancelles.
Kajti Gospod bo tvoje zaupanje in tvoja stopala bo varoval pred odvzemom.
27 Ne t'abstiens pas de faire du bien à l'indigent, sous prétexte que ta main ne peut le secourir.
Ne zadržuj dobrega pred tistimi, ki jim je to primerno, kadar je v moči tvoje roke, da to storiš.
28 Ne dis pas, quand tu pourras bien faire: Va et reviens, demain je te donnerai; car tu ne sais ce qu'amènera le jour suivant.
Ne reci svojemu bližnjemu: »Pojdi, ponovno pridi in jutri ti bom dal, « če imaš to pri sebi.
29 Ne pense pas à mal contre ton ami qui vit près de toi, et se fie à toi.
Ne snuj zla zoper svojega soseda, glede na to, da varno prebiva poleg tebe.
30 Ne prends pas en haine un homme sans motif, de peur qu'il ne vienne à te nuire.
Ne prepiraj se brez razloga s človekom, če ti ni ničesar hudega storil.
31 Ne t'attire pas les outrages d'hommes méchants; ne porte point envie à leurs voies.
Ne zavidaj zatiralcu in ne izberi nobenih njegovih poti.
32 Car tout pervers est impur devant le Seigneur, et il ne siégera point dans l'assemblée des justes.
Kajti kljubovalnež je ogabnost Gospodu, toda njegova skrivnost je s pravičnimi.
33 La malédiction de Dieu est sur la maison des impies; mais les chaumières des justes sont bénies.
Gospodovo prekletstvo je v hiši zlobnega, toda blagoslavlja prebivališče pravičnega.
34 Le Seigneur résiste aux superbes; mais Il donne Sa grâce aux humbles.
Zagotovo zasmehuje posmehljivce, toda milost daje ponižnim.
35 Les sages auront la gloire pour héritage; tandis que les impies exalteront leur propre ignominie.
Modri bo podedoval slavo, toda napredovanje bedakov bo sramota.

< Proverbes 3 >