< Proverbes 3 >
1 Mon fils, n'oublie point mes lois, et garde mes paroles en ton cœur;
Ndodana yami, ungakhohlwa umlayo wami, kodwa inhliziyo yakho kayigcine imilayo yami.
2 car elles te donneront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
Ngoba yengezelela kuwe ubude bezinsuku leminyaka yempilo lokuthula.
3 Que la miséricorde et la foi ne te quittent point; mais attache-les à ton cou, et tu trouveras grâce.
Umusa lothembeko kakungakutshiyi, kubophele entanyeni yakho, ukubhale esibhebheni senhliziyo yakho.
4 Et pense au bien devant le Seigneur et devant les hommes.
Ngalokho uzathola umusa lokuqedisisa okuhle emehlweni kaNkulunkulu labantu.
5 Mets ta confiance en Dieu de tout ton cœur, et ne t'enorgueillis point de ta sagesse.
Themba eNkosini ngenhliziyo yakho yonke, ungeyami ekuqedisiseni kwakho.
6 Discerne-la en toutes tes voies, pour marcher droit dans tes sentiers.
Ivume endleleni zakho zonke, yona-ke izaqondisa imikhondo yakho.
7 Ne te crois point sage par toi-même; mais crains Dieu, et détourne-toi de tout mal.
Ungabi ngohlakaniphileyo emehlweni akho; yesabe iNkosi, usuke ebubini.
8 Alors la santé sera en ton corps, et le bien-être en tes os.
Kuzakuba yikwelatshwa kwenkaba yakho, lokunathwayo kwamathambo akho.
9 Rends hommage au Seigneur de tes labeurs prospères, et offre-Lui les prémices des fruits de ta justice.
Hlonipha iNkosi ngemfuyo yakho, langezithelo zakho zokuqala zesivuno sakho sonke.
10 Afin que tes celliers regorgent de froment, et que tes pressoirs débordent de vin.
Khona iziphala zakho zizagcwaliswa ngenala, lezikhamelo zakho zewayini ziphuphume iwayini elitsha.
11 Mon fils, ne rejette point la discipline du Seigneur; ne te lasse pas d'être réprimandé par Lui.
Ndodana yami, ungadeleli ukulaya kweNkosi, unganengwa yikukhuza kwayo.
12 Car le Seigneur reprend celui qu'Il aime, et frappe l'enfant qu'Il préfère.
Ngoba iNkosi iyamlaya emthandayo, yebo, njengoyise indodana athokoza ngayo.
13 Heureux l'homme qui a trouvé la Sagesse, et le mortel qui a connu la Prudence.
Ubusisiwe umuntu othola inhlakanipho, lomuntu ozuza ukuqedisisa.
14 Car elle est meilleure à gagner que des trésors entiers d'or et d'argent.
Ngoba inzuzo yakho ingcono kulenzuzo yesiliva, lokutholakalayo kwakho kulegolide.
15 Elle est plus précieuse que les pierreries; nul mal ne lui résiste; elle est bien connue de tous ceux qui l'approchent; rien de ce qu'on estime n'est digne d'elle.
Kuligugu elidlula amatshe aligugu, lakho konke ongakufisa kakulinganiswa lakho.
16 En sa main droite sont les longs jours et les années de vie; en sa gauche, la richesse et la gloire; de sa bouche procède la justice, et sa langue porte la loi et la miséricorde.
Ubude bezinsuku busesandleni sakho sokunene, kwesokhohlo sakho inotho lodumo.
17 Ses voies sont les bonnes voies, et tous ses sentiers pacifiques.
Izindlela zakho zizindlela zentokozo, lemikhondo yakho yonke iyikuthula.
18 Elle est l'arbre de vie pour ceux qui l'embrassent; elle est un sûr appui pour ceux qui s'attachent à elle, comme au Seigneur.
Kuyisihlahla sempilo kwabakubambayo, lobambelela kukho ubusisiwe.
19 Dieu a fondé la terre par la Sagesse; Il a affermi le ciel par la Prudence.
Ngenhlakanipho iNkosi yasekela umhlaba; yamisa amazulu ngokuqedisisa.
20 Grâce à sa prévoyance, les abîmes ont été rompus, et les nuages ont répandu la rosée.
Ngolwazi lwayo izinziki zaqhekezwa, lamayezi athonta amazolo.
21 Mon fils, que ces choses ne s'éloignent pas de toi; garde mes conseils et ma science,
Ndodana yami, kakungasuki emehlweni akho; gcina inhlakanipho eqotho lengqondo.
22 afin que ton âme vive, et que la grâce demeure autour de ton cou, la santé sera en ta chair, et le bien-être en tes os;
Njalo kuzakuba yimpilo yomphefumulo wakho, lesisa entanyeni yakho.
23 afin que tu marches, en toutes tes voies, plein d'assurance et de paix, et que ton pied ne trébuche pas.
Khona uzahamba indlela yakho uvikelekile, lonyawo lwakho kaluyikukhubeka.
24 Si tu reposes, tu seras sans crainte; si tu sommeilles, tu dormiras doucement.
Nxa ulala phansi, kawuyikwesaba, yebo, uzalala, lobuthongo bakho buzakuba mnandi.
25 Tu ne redouteras ni les alarmes soudaines, ni les attaques des impies
Ungesabi uvalo olujumayo, kumbe ukuchitheka kwababi nxa kufika.
26 Car le Seigneur sera sur toutes tes voies, et Il affermira ton pied de peur que tu ne chancelles.
Ngoba iNkosi izakuba sethembeni lakho, igcine unyawo lwakho ukuze lungabanjwa.
27 Ne t'abstiens pas de faire du bien à l'indigent, sous prétexte que ta main ne peut le secourir.
Ungagodleli umninikho okuhle nxa kusemandleni esandla sakho ukukwenza.
28 Ne dis pas, quand tu pourras bien faire: Va et reviens, demain je te donnerai; car tu ne sais ce qu'amènera le jour suivant.
Ungathi kumakhelwane wakho: Hamba, ubuye, kusasa ngizakunika; nxa ulakho.
29 Ne pense pas à mal contre ton ami qui vit près de toi, et se fie à toi.
Ungacebi okubi ngomakhelwane wakho, ngoba yena uhlala lawe evikelekile.
30 Ne prends pas en haine un homme sans motif, de peur qu'il ne vienne à te nuire.
Ungaphikisani lomuntu kungelasizatho, nxa engakonanga.
31 Ne t'attire pas les outrages d'hommes méchants; ne porte point envie à leurs voies.
Ungahawukeli umuntu olobudlwangudlwangu; ungakhethi leyodwa yezindlela zakhe.
32 Car tout pervers est impur devant le Seigneur, et il ne siégera point dans l'assemblée des justes.
Ngoba ophambeneyo uyisinengiso eNkosini, kodwa imfihlo yayo ikwabaqotho.
33 La malédiction de Dieu est sur la maison des impies; mais les chaumières des justes sont bénies.
Isiqalekiso seNkosi sisendlini yomubi, kodwa iyawubusisa umuzi wabalungileyo.
34 Le Seigneur résiste aux superbes; mais Il donne Sa grâce aux humbles.
Isibili, yona iyabeyisa abeyisayo, kodwa inika umusa kwabathobekileyo.
35 Les sages auront la gloire pour héritage; tandis que les impies exalteront leur propre ignominie.
Abahlakaniphileyo bazakudla ilifa lodumo, kodwa abayizithutha, isabelo sabo silihlazo.