< Proverbes 3 >
1 Mon fils, n'oublie point mes lois, et garde mes paroles en ton cœur;
Ndodana yami, ungakhohlwa imfundiso yami, kodwa ugcine imilayo yami enhliziyweni yakho,
2 car elles te donneront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
ngoba izakwandisa impilo yakho okweminyaka eminengi, ikuphe ukuthula.
3 Que la miséricorde et la foi ne te quittent point; mais attache-les à ton cou, et tu trouveras grâce.
Akungasuki kuwe loba nini uthando lokuthembeka; kubophele entanyeni yakho, ukubhale egwalibeni lenhliziyo yakho.
4 Et pense au bien devant le Seigneur et devant les hommes.
Ngalokho uzathandeka uzuze ibizo elihle emehlweni kaNkulunkulu laphambi kwabantu.
5 Mets ta confiance en Dieu de tout ton cœur, et ne t'enorgueillis point de ta sagesse.
Themba kuThixo ngenhliziyo yakho yonke, ungathembi ekuzwisiseni kwakho;
6 Discerne-la en toutes tes voies, pour marcher droit dans tes sentiers.
mvume kuzozonke izindlela zakho, yena uzaqondisa zonke izindlela zakho.
7 Ne te crois point sage par toi-même; mais crains Dieu, et détourne-toi de tout mal.
Ungazenzi ohlakaniphileyo ngokubona kwakho; yesaba uThixo uxwaye okubi.
8 Alors la santé sera en ton corps, et le bien-être en tes os.
Lokho kuzawuphilisa umzimba wakho kuwaqinise lamathambo akho.
9 Rends hommage au Seigneur de tes labeurs prospères, et offre-Lui les prémices des fruits de ta justice.
Dumisa uThixo ngenotho yakho; ngezithelo zakho zokuqala zonke;
10 Afin que tes celliers regorgent de froment, et que tes pressoirs débordent de vin.
ngalokho iziphala zakho zizagcwala ziphuphume, lezimbiza zakho zewayini zize zichitheke ngewayini elitsha.
11 Mon fils, ne rejette point la discipline du Seigneur; ne te lasse pas d'être réprimandé par Lui.
Ndodana yami, ungeyisi ukulaya kukaThixo njalo ungacaphukeli ukukhuza kwakhe,
12 Car le Seigneur reprend celui qu'Il aime, et frappe l'enfant qu'Il préfère.
ngoba uThixo ulaya labo abathandayo, njengoyise elaya indodana yakhe ayithandayo.
13 Heureux l'homme qui a trouvé la Sagesse, et le mortel qui a connu la Prudence.
Ubusisiwe umuntu ozuza ukuhlakanipha, umuntu ozuza ukuqedisisa,
14 Car elle est meilleure à gagner que des trésors entiers d'or et d'argent.
ngoba khona kulenzuzo eyedlula isiliva lenzuzo eyedlula igolide.
15 Elle est plus précieuse que les pierreries; nul mal ne lui résiste; elle est bien connue de tous ceux qui l'approchent; rien de ce qu'on estime n'est digne d'elle.
Kuligugu elidlula amarubhi; kakukho okuloyisayo okungalinganiswa lakho.
16 En sa main droite sont les longs jours et les années de vie; en sa gauche, la richesse et la gloire; de sa bouche procède la justice, et sa langue porte la loi et la miséricorde.
Impilo ende isesandleni sakho sokunene; kwesokhohlo kulenotho lodumo.
17 Ses voies sont les bonnes voies, et tous ses sentiers pacifiques.
Izindlela zakhe zilokuthokoza, lemikhondo yakhe ilokuthula.
18 Elle est l'arbre de vie pour ceux qui l'embrassent; elle est un sûr appui pour ceux qui s'attachent à elle, comme au Seigneur.
Kuyisihlahla sokuphila kulabo abakwamukelayo; labo abakuphathayo bazabusiswa.
19 Dieu a fondé la terre par la Sagesse; Il a affermi le ciel par la Prudence.
Ngokuhlakanipha uThixo wabeka izisekelo zomhlaba, ngokuqedisisa wamisa izulu endaweni yalo;
20 Grâce à sa prévoyance, les abîmes ont été rompus, et les nuages ont répandu la rosée.
ngolwazi lwakhe inlwandle zehlukaniswa, lamayezi athontisa amazolo.
21 Mon fils, que ces choses ne s'éloignent pas de toi; garde mes conseils et ma science,
Ndodana yami, gogosa ingqondo ehlela ngolwazi, ungayekeli kukucatshele;
22 afin que ton âme vive, et que la grâce demeure autour de ton cou, la santé sera en ta chair, et le bien-être en tes os;
kuzakuba yikuphila kuwe, kube ngumceciso omuhle entanyeni yakho.
23 afin que tu marches, en toutes tes voies, plein d'assurance et de paix, et que ton pied ne trébuche pas.
Lapho-ke uzahamba ngendlela evikelweyo unyawo lwakho lungakhubeki;
24 Si tu reposes, tu seras sans crainte; si tu sommeilles, tu dormiras doucement.
nxa ulala kawuyikwesaba; uzalala ubuthongo obumnandi.
25 Tu ne redouteras ni les alarmes soudaines, ni les attaques des impies
Ungabi lovalo nxa ujunywa ngumonakalo kumbe yikubhidlika lokho okwehlela ababi,
26 Car le Seigneur sera sur toutes tes voies, et Il affermira ton pied de peur que tu ne chancelles.
ngoba uThixo uzakuba lithemba lakho avikele unyawo lwakho emjibileni.
27 Ne t'abstiens pas de faire du bien à l'indigent, sous prétexte que ta main ne peut le secourir.
Ungaze wala ukusiza labo abadinga uncedo, wena ulakho ongabasiza ngakho.
28 Ne dis pas, quand tu pourras bien faire: Va et reviens, demain je te donnerai; car tu ne sais ce qu'amènera le jour suivant.
Ungabokuthi kumakhelwane wakho: “Ubobuya kwesinye isikhathi; ngizakunika kusasa” wena ulalo lololutho.
29 Ne pense pas à mal contre ton ami qui vit près de toi, et se fie à toi.
Ungacebi okubi ngomakhelwane wakho, ohlezi lawe ekwethemba.
30 Ne prends pas en haine un homme sans motif, de peur qu'il ne vienne à te nuire.
Ungaxabani lomuntu kungelasizatho yena engakonelanga ngalutho.
31 Ne t'attire pas les outrages d'hommes méchants; ne porte point envie à leurs voies.
Ungamhawukeli umuntu othanda ukulwa loba nje ufise lakuphi ukwenza kwakhe,
32 Car tout pervers est impur devant le Seigneur, et il ne siégera point dans l'assemblée des justes.
ngoba uThixo uyamenyanya umuntu oxhwalileyo kodwa oqotho umbeka ekhwapheni lakhe.
33 La malédiction de Dieu est sur la maison des impies; mais les chaumières des justes sont bénies.
Isiqalekiso sikaThixo sehlela endlini yababi, kodwa uyayibusisa indlu yabalungileyo.
34 Le Seigneur résiste aux superbes; mais Il donne Sa grâce aux humbles.
Uyabahleka usulu abayizideleli ezizithembayo, kodwa abe lomusa kwabathobekileyo.
35 Les sages auront la gloire pour héritage; tandis que les impies exalteront leur propre ignominie.
Abahlakaniphileyo baphiwa udumo kodwa abayiziwula ubathela ihlazo.