< Proverbes 3 >
1 Mon fils, n'oublie point mes lois, et garde mes paroles en ton cœur;
My son, do not forget what I have taught you. Keep my commands in your inner being,
2 car elles te donneront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
because [if you obey them] you will live a long time and things will go well for you
3 Que la miséricorde et la foi ne te quittent point; mais attache-les à ton cou, et tu trouveras grâce.
Always faithfully love others and (be faithful/do what you say that you will do); doing those things [will cause others to be pleased with you]; it will be as though you are wearing a beautiful necklace. Keep those things in your mind/inner being.
4 Et pense au bien devant le Seigneur et devant les hommes.
If you do, God and people will approve of you and think highly of you [MTY].
5 Mets ta confiance en Dieu de tout ton cœur, et ne t'enorgueillis point de ta sagesse.
Trust in Yahweh completely, and do not rely on what you yourself understand.
6 Discerne-la en toutes tes voies, pour marcher droit dans tes sentiers.
Always allow him to lead you. If you do that, he will (show you the right path/direct your life).
7 Ne te crois point sage par toi-même; mais crains Dieu, et détourne-toi de tout mal.
Do not be proud of being wise. [Instead], revere Yahweh and turn away from doing evil.
8 Alors la santé sera en ton corps, et le bien-être en tes os.
If you do that, your body will be healthy/strong; it will be [like] medicine for you.
9 Rends hommage au Seigneur de tes labeurs prospères, et offre-Lui les prémices des fruits de ta justice.
Honor Yahweh by [what you do with] your money; and [by giving him] the first part of your harvest.
10 Afin que tes celliers regorgent de froment, et que tes pressoirs débordent de vin.
If you do that, [you will have a good harvest]. Yahweh will fill your barns [with grain], and your vats/containers will be overflowing with [grape juice for making] wine.
11 Mon fils, ne rejette point la discipline du Seigneur; ne te lasse pas d'être réprimandé par Lui.
My son, when Yahweh disciplines/corrects you, do not despise it, and if he rebukes you, do not resent it.
12 Car le Seigneur reprend celui qu'Il aime, et frappe l'enfant qu'Il préfère.
[I say that] because it is the people whom Yahweh loves that he corrects/reproves, [just] like parents correct/reprove their sons whom they love.
13 Heureux l'homme qui a trouvé la Sagesse, et le mortel qui a connu la Prudence.
[Yahweh] is pleased with those who become wise and have good understanding.
14 Car elle est meilleure à gagner que des trésors entiers d'or et d'argent.
Being wise and having good understanding is worth more than silver, better than gold.
15 Elle est plus précieuse que les pierreries; nul mal ne lui résiste; elle est bien connue de tous ceux qui l'approchent; rien de ce qu'on estime n'est digne d'elle.
Being wise is more precious than (jewels/precious stones); there is nothing that you could desire [that would be as valuable] as wisdom.
16 En sa main droite sont les longs jours et les années de vie; en sa gauche, la richesse et la gloire; de sa bouche procède la justice, et sa langue porte la loi et la miséricorde.
On the one hand, wisdom [PRS] enables [you] to live a long life, and on the other hand, wisdom enables [you] to become rich and to be honored.
17 Ses voies sont les bonnes voies, et tous ses sentiers pacifiques.
If [you] are wise, [your] life will be pleasant, and things will go well [for you].
18 Elle est l'arbre de vie pour ceux qui l'embrassent; elle est un sûr appui pour ceux qui s'attachent à elle, comme au Seigneur.
Wisdom is [like] a tree that gives long life to those who [eagerly] take hold of it, and [Yahweh] is pleased with those who hold onto it tightly.
19 Dieu a fondé la terre par la Sagesse; Il a affermi le ciel par la Prudence.
By his wisdom Yahweh created the earth, and by his understanding he put everything in the skies.
20 Grâce à sa prévoyance, les abîmes ont été rompus, et les nuages ont répandu la rosée.
By his knowledge [he caused] the water that was beneath the earth to burst forth, and he caused rain to fall from the clouds.
21 Mon fils, que ces choses ne s'éloignent pas de toi; garde mes conseils et ma science,
My son, [always] keep doing things that are right and things that are smart. If you do that,
22 afin que ton âme vive, et que la grâce demeure autour de ton cou, la santé sera en ta chair, et le bien-être en tes os;
you will live [many years] and be honored and respected {people will honor and respect you}.
23 afin que tu marches, en toutes tes voies, plein d'assurance et de paix, et que ton pied ne trébuche pas.
If you do what is right and wise, you will [be able to] walk safely, and you will not (stumble/do things that are wrong) [MET].
24 Si tu reposes, tu seras sans crainte; si tu sommeilles, tu dormiras doucement.
You will [be able to] lie down [at night] and not be afraid [of anything], and you will sleep peacefully.
25 Tu ne redouteras ni les alarmes soudaines, ni les attaques des impies
You will not be afraid that something disastrous will happen to you or that storms that strike the wicked will strike you,
26 Car le Seigneur sera sur toutes tes voies, et Il affermira ton pied de peur que tu ne chancelles.
because you will be confident that Yahweh [will take care of you]. He will not let your foot be caught in a trap/snare.
27 Ne t'abstiens pas de faire du bien à l'indigent, sous prétexte que ta main ne peut le secourir.
If you are able to help people who deserve it, do not refuse to help them.
28 Ne dis pas, quand tu pourras bien faire: Va et reviens, demain je te donnerai; car tu ne sais ce qu'amènera le jour suivant.
If you are able to help someone you interact with, do not say, “Come back later; [perhaps] I can help you tomorrow.”
29 Ne pense pas à mal contre ton ami qui vit près de toi, et se fie à toi.
Do not make plans to harm those you interact with regularly, [because] they live near you, and they trust you.
30 Ne prends pas en haine un homme sans motif, de peur qu'il ne vienne à te nuire.
If someone has not harmed you, do not accuse him [by saying that he has harmed you].
31 Ne t'attire pas les outrages d'hommes méchants; ne porte point envie à leurs voies.
Do not envy people who [obtain things by] violent actions, and do not imitate/do what they do.
32 Car tout pervers est impur devant le Seigneur, et il ne siégera point dans l'assemblée des justes.
[I say that] because Yahweh considers such people to be abominable/detestable; but he is a friend to [all] those who do what is right.
33 La malédiction de Dieu est sur la maison des impies; mais les chaumières des justes sont bénies.
Yahweh curses the families [MTY] of those who are wicked, but he blesses the families of those who are good/righteous.
34 Le Seigneur résiste aux superbes; mais Il donne Sa grâce aux humbles.
Yahweh makes fun of those who make fun [of others], but he kindly helps those who are humble.
35 Les sages auront la gloire pour héritage; tandis que les impies exalteront leur propre ignominie.
Wise [people] will be honored {people will honor wise people}, but foolish people will be dishonored/disgraced.