< Proverbes 3 >
1 Mon fils, n'oublie point mes lois, et garde mes paroles en ton cœur;
My son, forget not my law; but let your heart keep my commandments:
2 car elles te donneront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
For length of days, and long life, and peace, shall they add to you.
3 Que la miséricorde et la foi ne te quittent point; mais attache-les à ton cou, et tu trouveras grâce.
Let not mercy and truth forsake you: bind them about your neck; write them on the table of your heart:
4 Et pense au bien devant le Seigneur et devant les hommes.
So shall you find favor and good understanding in the sight of God and man.
5 Mets ta confiance en Dieu de tout ton cœur, et ne t'enorgueillis point de ta sagesse.
Trust in the LORD with all your heart; and lean not to your own understanding.
6 Discerne-la en toutes tes voies, pour marcher droit dans tes sentiers.
In all your ways acknowledge him, and he shall direct your paths.
7 Ne te crois point sage par toi-même; mais crains Dieu, et détourne-toi de tout mal.
Be not wise in your own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
8 Alors la santé sera en ton corps, et le bien-être en tes os.
It shall be health to your navel, and marrow to your bones.
9 Rends hommage au Seigneur de tes labeurs prospères, et offre-Lui les prémices des fruits de ta justice.
Honor the LORD with your substance, and with the first fruits of all your increase:
10 Afin que tes celliers regorgent de froment, et que tes pressoirs débordent de vin.
So shall your barns be filled with plenty, and your presses shall burst out with new wine.
11 Mon fils, ne rejette point la discipline du Seigneur; ne te lasse pas d'être réprimandé par Lui.
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
12 Car le Seigneur reprend celui qu'Il aime, et frappe l'enfant qu'Il préfère.
For whom the LORD loves he corrects; even as a father the son in whom he delights.
13 Heureux l'homme qui a trouvé la Sagesse, et le mortel qui a connu la Prudence.
Happy is the man that finds wisdom, and the man that gets understanding.
14 Car elle est meilleure à gagner que des trésors entiers d'or et d'argent.
For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
15 Elle est plus précieuse que les pierreries; nul mal ne lui résiste; elle est bien connue de tous ceux qui l'approchent; rien de ce qu'on estime n'est digne d'elle.
She is more precious than rubies: and all the things you can desire are not to be compared to her.
16 En sa main droite sont les longs jours et les années de vie; en sa gauche, la richesse et la gloire; de sa bouche procède la justice, et sa langue porte la loi et la miséricorde.
Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honor.
17 Ses voies sont les bonnes voies, et tous ses sentiers pacifiques.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 Elle est l'arbre de vie pour ceux qui l'embrassent; elle est un sûr appui pour ceux qui s'attachent à elle, comme au Seigneur.
She is a tree of life to them that lay hold on her: and happy is every one that retains her.
19 Dieu a fondé la terre par la Sagesse; Il a affermi le ciel par la Prudence.
The LORD by wisdom has founded the earth; by understanding has he established the heavens.
20 Grâce à sa prévoyance, les abîmes ont été rompus, et les nuages ont répandu la rosée.
By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
21 Mon fils, que ces choses ne s'éloignent pas de toi; garde mes conseils et ma science,
My son, let not them depart from your eyes: keep sound wisdom and discretion:
22 afin que ton âme vive, et que la grâce demeure autour de ton cou, la santé sera en ta chair, et le bien-être en tes os;
So shall they be life to your soul, and grace to your neck.
23 afin que tu marches, en toutes tes voies, plein d'assurance et de paix, et que ton pied ne trébuche pas.
Then shall you walk in your way safely, and your foot shall not stumble.
24 Si tu reposes, tu seras sans crainte; si tu sommeilles, tu dormiras doucement.
When you lie down, you shall not be afraid: yes, you shall lie down, and your sleep shall be sweet.
25 Tu ne redouteras ni les alarmes soudaines, ni les attaques des impies
Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes.
26 Car le Seigneur sera sur toutes tes voies, et Il affermira ton pied de peur que tu ne chancelles.
For the LORD shall be your confidence, and shall keep your foot from being taken.
27 Ne t'abstiens pas de faire du bien à l'indigent, sous prétexte que ta main ne peut le secourir.
Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
28 Ne dis pas, quand tu pourras bien faire: Va et reviens, demain je te donnerai; car tu ne sais ce qu'amènera le jour suivant.
Say not to your neighbor, Go, and come again, and to morrow I will give; when you have it by you.
29 Ne pense pas à mal contre ton ami qui vit près de toi, et se fie à toi.
Devise not evil against your neighbor, seeing he dwells securely by you.
30 Ne prends pas en haine un homme sans motif, de peur qu'il ne vienne à te nuire.
Strive not with a man without cause, if he have done you no harm.
31 Ne t'attire pas les outrages d'hommes méchants; ne porte point envie à leurs voies.
Envy you not the oppressor, and choose none of his ways.
32 Car tout pervers est impur devant le Seigneur, et il ne siégera point dans l'assemblée des justes.
For the fraudulent is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
33 La malédiction de Dieu est sur la maison des impies; mais les chaumières des justes sont bénies.
The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesses the habitation of the just.
34 Le Seigneur résiste aux superbes; mais Il donne Sa grâce aux humbles.
Surely he scorns the scorners: but he gives grace to the lowly.
35 Les sages auront la gloire pour héritage; tandis que les impies exalteront leur propre ignominie.
The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.