< Proverbes 3 >
1 Mon fils, n'oublie point mes lois, et garde mes paroles en ton cœur;
[My] son, forget not my laws; but let your heart keep my words:
2 car elles te donneront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
for length of existence, and years of life, and peace, shall they add to you.
3 Que la miséricorde et la foi ne te quittent point; mais attache-les à ton cou, et tu trouveras grâce.
Let not mercy and truth forsake you; but bind them about your neck:
4 Et pense au bien devant le Seigneur et devant les hommes.
so shall you find favour: and do you provide things honest in the sight of the Lord, and of men.
5 Mets ta confiance en Dieu de tout ton cœur, et ne t'enorgueillis point de ta sagesse.
Trust in God with all your heart; and be not exalted in your own wisdom.
6 Discerne-la en toutes tes voies, pour marcher droit dans tes sentiers.
In all your ways acquaint yourself with her, that she may rightly direct your paths.
7 Ne te crois point sage par toi-même; mais crains Dieu, et détourne-toi de tout mal.
Be not wise in your own conceit; but fear God, and depart from all evil.
8 Alors la santé sera en ton corps, et le bien-être en tes os.
Then shall there be health to your body, and good keeping to your bones.
9 Rends hommage au Seigneur de tes labeurs prospères, et offre-Lui les prémices des fruits de ta justice.
Honour the Lord with your just labours, and give him the first of your fruits of righteousness:
10 Afin que tes celliers regorgent de froment, et que tes pressoirs débordent de vin.
that your storehouses may be completely filled with corn, and that your presses may burst forth with wine.
11 Mon fils, ne rejette point la discipline du Seigneur; ne te lasse pas d'être réprimandé par Lui.
[My] son, despise not the chastening of the Lord; nor faint when you are rebuked of him:
12 Car le Seigneur reprend celui qu'Il aime, et frappe l'enfant qu'Il préfère.
for whom the Lord loves, he rebukes, and scourges every son whom he receives.
13 Heureux l'homme qui a trouvé la Sagesse, et le mortel qui a connu la Prudence.
Blessed is the man who has found wisdom, and the mortal who knows prudence.
14 Car elle est meilleure à gagner que des trésors entiers d'or et d'argent.
For it is better to traffic for her, than for treasures of gold and silver.
15 Elle est plus précieuse que les pierreries; nul mal ne lui résiste; elle est bien connue de tous ceux qui l'approchent; rien de ce qu'on estime n'est digne d'elle.
And she is more valuable than precious stones: no evil thing shall resist her: she is well known to all that approach her, and no precious thing is equal to her in value.
16 En sa main droite sont les longs jours et les années de vie; en sa gauche, la richesse et la gloire; de sa bouche procède la justice, et sa langue porte la loi et la miséricorde.
For length of existence and years of life are in her right hand; and in her left hand are wealth and glory: out of her mouth proceeds righteousness, and she carries law and mercy upon her tongue.
17 Ses voies sont les bonnes voies, et tous ses sentiers pacifiques.
Her ways are good ways, and all her paths are peaceful.
18 Elle est l'arbre de vie pour ceux qui l'embrassent; elle est un sûr appui pour ceux qui s'attachent à elle, comme au Seigneur.
She is a tree of life to all that lay hold upon her; and she is [a] secure [help] to all that stay themselves on her, as on the Lord.
19 Dieu a fondé la terre par la Sagesse; Il a affermi le ciel par la Prudence.
God by wisdom founded the earth, and by prudence he prepared the heavens.
20 Grâce à sa prévoyance, les abîmes ont été rompus, et les nuages ont répandu la rosée.
By understanding were the depths broken up, and the clouds dropped water.
21 Mon fils, que ces choses ne s'éloignent pas de toi; garde mes conseils et ma science,
[My] son, let [them] not pass from [you], but keep my counsel and understanding:
22 afin que ton âme vive, et que la grâce demeure autour de ton cou, la santé sera en ta chair, et le bien-être en tes os;
that your soul may live, and that there may be grace round your neck; and it shall be health to your flesh, and safety to your bones:
23 afin que tu marches, en toutes tes voies, plein d'assurance et de paix, et que ton pied ne trébuche pas.
that you may go confidently in peace in all your ways, and that your foot may not stumble.
24 Si tu reposes, tu seras sans crainte; si tu sommeilles, tu dormiras doucement.
For if you rest, you shall be undismayed; and if you sleep, you shall slumber sweetly.
25 Tu ne redouteras ni les alarmes soudaines, ni les attaques des impies
And you shall not be afraid of alarm coming upon you, neither of approaching attacks of ungodly men.
26 Car le Seigneur sera sur toutes tes voies, et Il affermira ton pied de peur que tu ne chancelles.
For the Lord shall be over all your ways, and shall establish your foot that you be not moved.
27 Ne t'abstiens pas de faire du bien à l'indigent, sous prétexte que ta main ne peut le secourir.
Forbear not to do good to the poor, whenever your hand may have [power] to help [him].
28 Ne dis pas, quand tu pourras bien faire: Va et reviens, demain je te donnerai; car tu ne sais ce qu'amènera le jour suivant.
Say not, Come back another time, to-morrow I will give; while you are able to do [him] good: for you know not what the next day will bring forth.
29 Ne pense pas à mal contre ton ami qui vit près de toi, et se fie à toi.
Devise not evil against your friend, living near you and trusting in you.
30 Ne prends pas en haine un homme sans motif, de peur qu'il ne vienne à te nuire.
Be not ready to quarrel with a man without a cause, lest he do you some harm.
31 Ne t'attire pas les outrages d'hommes méchants; ne porte point envie à leurs voies.
Procure not the reproaches of bad men, neither do you covet their ways.
32 Car tout pervers est impur devant le Seigneur, et il ne siégera point dans l'assemblée des justes.
For every transgressor is unclean before the Lord; neither does he sit amongst the righteous.
33 La malédiction de Dieu est sur la maison des impies; mais les chaumières des justes sont bénies.
The curse of God is in the houses of the ungodly; but the habitations of the just are blessed.
34 Le Seigneur résiste aux superbes; mais Il donne Sa grâce aux humbles.
The Lord resists the proud; but he gives grace to the humble.
35 Les sages auront la gloire pour héritage; tandis que les impies exalteront leur propre ignominie.
The wise shall inherit glory; but the ungodly have exalted [their own] dishonour.