< Proverbes 3 >
1 Mon fils, n'oublie point mes lois, et garde mes paroles en ton cœur;
Min Søn! glem ikke min Lov, men lad dit Hjerte bevare mine Bud.
2 car elles te donneront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
Thi et langt Liv og mange Aar at leve i og Fred skulle de bringe dig rigeligt.
3 Que la miséricorde et la foi ne te quittent point; mais attache-les à ton cou, et tu trouveras grâce.
Miskundhed og Sandhed forlade dig ej; bind dem om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle;
4 Et pense au bien devant le Seigneur et devant les hommes.
saa skal du finde Naade og god Forstand for Guds og Menneskens Øjne.
5 Mets ta confiance en Dieu de tout ton cœur, et ne t'enorgueillis point de ta sagesse.
Forlad dig paa Herren af dit ganske Hjerte, men forlad dig ikke fast paa din Forstand!
6 Discerne-la en toutes tes voies, pour marcher droit dans tes sentiers.
Kend ham paa alle dine Veje, og han skal gøre dine Stier rette.
7 Ne te crois point sage par toi-même; mais crains Dieu, et détourne-toi de tout mal.
Vær ikke viis i dine egne Øjne; frygt Herren, og vig fra det onde!
8 Alors la santé sera en ton corps, et le bien-être en tes os.
Det skal være en Lægedom for din Navle og en Vædske for dine Ben.
9 Rends hommage au Seigneur de tes labeurs prospères, et offre-Lui les prémices des fruits de ta justice.
Ær Herren af dit Gods og af al din Avls Førstegrøde:
10 Afin que tes celliers regorgent de froment, et que tes pressoirs débordent de vin.
Saa skulle dine Lader blive fulde med Overflod og dine Persekar flyde over af Most.
11 Mon fils, ne rejette point la discipline du Seigneur; ne te lasse pas d'être réprimandé par Lui.
Min Søn! foragt ikke Herrens Tugt, og vær ikke utaalmodig ved hans Revselse.
12 Car le Seigneur reprend celui qu'Il aime, et frappe l'enfant qu'Il préfère.
Thi Herren revser den, som han elsker, og som en Fader den Søn, i hvem han har Behag.
13 Heureux l'homme qui a trouvé la Sagesse, et le mortel qui a connu la Prudence.
Saligt er det Menneske, som har fundet Visdom, og det Menneske, som vinder Forstand.
14 Car elle est meilleure à gagner que des trésors entiers d'or et d'argent.
Thi det er bedre at købe den end at købe Sølv, og at vinde den er bedre end Guld.
15 Elle est plus précieuse que les pierreries; nul mal ne lui résiste; elle est bien connue de tous ceux qui l'approchent; rien de ce qu'on estime n'est digne d'elle.
Den er dyrebarere end Perler og alt det, du har Lyst til, kan ikke lignes ved den.
16 En sa main droite sont les longs jours et les années de vie; en sa gauche, la richesse et la gloire; de sa bouche procède la justice, et sa langue porte la loi et la miséricorde.
I dens højre Haand er langt Liv, i dens venstre er Rigdom og Ære.
17 Ses voies sont les bonnes voies, et tous ses sentiers pacifiques.
Dens Veje ere yndige Veje, og alle dens Stier ere Fred.
18 Elle est l'arbre de vie pour ceux qui l'embrassent; elle est un sûr appui pour ceux qui s'attachent à elle, comme au Seigneur.
Den er Livsens Træ for dem, som gribe den, og hver den, som holder fast paa den, skal prises salig.
19 Dieu a fondé la terre par la Sagesse; Il a affermi le ciel par la Prudence.
Herren har grundfæstet Jorden med Visdom, han har beredt Himlene med Forstand.
20 Grâce à sa prévoyance, les abîmes ont été rompus, et les nuages ont répandu la rosée.
Ved hans Kundskab skiltes Dybene, og ved den dryppe Skyerne med Dug.
21 Mon fils, que ces choses ne s'éloignent pas de toi; garde mes conseils et ma science,
Min Søn! lad dem ikke vige fra dine Øjne, bevar Fasthed og Kløgt.
22 afin que ton âme vive, et que la grâce demeure autour de ton cou, la santé sera en ta chair, et le bien-être en tes os;
Og de skulle være Liv for din Sjæl og et Smykke for din Hals.
23 afin que tu marches, en toutes tes voies, plein d'assurance et de paix, et que ton pied ne trébuche pas.
Da skal du vandre tryggelig paa din Vej, og du skal ikke støde din Fod.
24 Si tu reposes, tu seras sans crainte; si tu sommeilles, tu dormiras doucement.
Naar du lægger dig, da skal du ikke frygte, og naar du har lagt dig, skal din Søvn være sød.
25 Tu ne redouteras ni les alarmes soudaines, ni les attaques des impies
Du skal ikke frygte for pludselig Skræk, ej heller for Ødelæggelsen over de ugudelige, naar den kommer.
26 Car le Seigneur sera sur toutes tes voies, et Il affermira ton pied de peur que tu ne chancelles.
Thi Herren skal være dit Haab, og han skal bevare din Fod fra at fanges.
27 Ne t'abstiens pas de faire du bien à l'indigent, sous prétexte que ta main ne peut le secourir.
Hold ikke godt tilbage fra dem, som trænge dertil, naar din Haand har Evne til at gøre det.
28 Ne dis pas, quand tu pourras bien faire: Va et reviens, demain je te donnerai; car tu ne sais ce qu'amènera le jour suivant.
Sig ikke til din Næste: Gak bort og kom igen, og i Morgen vil jeg give, naar du dog har det.
29 Ne pense pas à mal contre ton ami qui vit près de toi, et se fie à toi.
Optænk ikke ondt imod din Ven, naar han bor tryggelig hos dig.
30 Ne prends pas en haine un homme sans motif, de peur qu'il ne vienne à te nuire.
Træt ikke med et Menneske uden Aarsag, naar han ikke har gjort dig ondt.
31 Ne t'attire pas les outrages d'hommes méchants; ne porte point envie à leurs voies.
Misund ikke en Voldsmand, og udvælg ikke nogen af alle hans Veje!
32 Car tout pervers est impur devant le Seigneur, et il ne siégera point dans l'assemblée des justes.
Thi Herren har Vederstyggelighed til den, som er forvendt, men hans fortrolige Omgang er med de oprigtige.
33 La malédiction de Dieu est sur la maison des impies; mais les chaumières des justes sont bénies.
Herrens Forbandelse er i den ugudeliges Hus, men han velsigner de retfærdiges Bolig.
34 Le Seigneur résiste aux superbes; mais Il donne Sa grâce aux humbles.
Dersom de ere Spottere, da skal han spotte dem, men de ydmyge skal han give Naade.
35 Les sages auront la gloire pour héritage; tandis que les impies exalteront leur propre ignominie.
De vise skulle arve Ære, men Daarerne skulle faa Skam til Del.