< Proverbes 3 >

1 Mon fils, n'oublie point mes lois, et garde mes paroles en ton cœur;
Synu můj, na učení mé nezapomínej, ale přikázaní mých nechať ostříhá srdce tvé.
2 car elles te donneront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
Dlouhosti zajisté dnů, i let života i pokoje přidadí tobě.
3 Que la miséricorde et la foi ne te quittent point; mais attache-les à ton cou, et tu trouveras grâce.
Milosrdenství a pravda nechť neopouštějí tě, přivaž je k hrdlu svému, napiš je na tabuli srdce svého,
4 Et pense au bien devant le Seigneur et devant les hommes.
A nalezneš milost a prospěch výborný před Bohem i lidmi.
5 Mets ta confiance en Dieu de tout ton cœur, et ne t'enorgueillis point de ta sagesse.
Doufej v Hospodina celým srdcem svým, na rozumnost pak svou nezpoléhej.
6 Discerne-la en toutes tes voies, pour marcher droit dans tes sentiers.
Na všech cestách svých snažuj se jej poznávati, a onť spravovati bude stezky tvé.
7 Ne te crois point sage par toi-même; mais crains Dieu, et détourne-toi de tout mal.
Nebývej moudrý sám u sebe; boj se Hospodina, a odstup od zlého.
8 Alors la santé sera en ton corps, et le bien-être en tes os.
Toť bude zdraví životu tvému, a rozvlažení kostem tvým.
9 Rends hommage au Seigneur de tes labeurs prospères, et offre-Lui les prémices des fruits de ta justice.
Cti Hospodina z statku svého, a z nejpřednějších věcí všech úrod svých,
10 Afin que tes celliers regorgent de froment, et que tes pressoirs débordent de vin.
A naplněny budou stodoly tvé hojností, a presové tvoji mstem oplývati budou.
11 Mon fils, ne rejette point la discipline du Seigneur; ne te lasse pas d'être réprimandé par Lui.
Kázně Hospodinovy, synu můj, nezamítej, aniž sobě oškliv domlouvání jeho.
12 Car le Seigneur reprend celui qu'Il aime, et frappe l'enfant qu'Il préfère.
Nebo kohož miluje Hospodin, tresce, a to jako otec syna, jejž libuje.
13 Heureux l'homme qui a trouvé la Sagesse, et le mortel qui a connu la Prudence.
Blahoslavený člověk nalézající moudrost, a člověk vynášející opatrnost.
14 Car elle est meilleure à gagner que des trésors entiers d'or et d'argent.
Lépeť jest zajisté těžeti jí, nežli těžeti stříbrem, anobrž nad výborné zlato užitek její.
15 Elle est plus précieuse que les pierreries; nul mal ne lui résiste; elle est bien connue de tous ceux qui l'approchent; rien de ce qu'on estime n'est digne d'elle.
Dražší jest než drahé kamení, a všecky nejžádostivější věci tvé nevrovnají se jí.
16 En sa main droite sont les longs jours et les années de vie; en sa gauche, la richesse et la gloire; de sa bouche procède la justice, et sa langue porte la loi et la miséricorde.
Dlouhost dnů v pravici její, a v levici její bohatství a sláva.
17 Ses voies sont les bonnes voies, et tous ses sentiers pacifiques.
Cesty její cesty utěšené, a všecky stezky její pokojné.
18 Elle est l'arbre de vie pour ceux qui l'embrassent; elle est un sûr appui pour ceux qui s'attachent à elle, comme au Seigneur.
Stromem života jest těm, kteříž jí dosahují, a kteříž ji mají, blahoslavení jsou.
19 Dieu a fondé la terre par la Sagesse; Il a affermi le ciel par la Prudence.
Hospodin moudrostí založil zemi, utvrdil nebesa opatrností.
20 Grâce à sa prévoyance, les abîmes ont été rompus, et les nuages ont répandu la rosée.
Uměním jeho propasti protrhují se, a oblakové vydávají rosu.
21 Mon fils, que ces choses ne s'éloignent pas de toi; garde mes conseils et ma science,
Synu můj, nechť neodcházejí ty věci od očí tvých, ostříhej zdravého naučení a prozřetelnosti.
22 afin que ton âme vive, et que la grâce demeure autour de ton cou, la santé sera en ta chair, et le bien-être en tes os;
I budeť to životem duši tvé, a ozdobou hrdlu tvému.
23 afin que tu marches, en toutes tes voies, plein d'assurance et de paix, et que ton pied ne trébuche pas.
Tehdy choditi budeš bezpečně cestou svou, a v nohu svou neurazíš se.
24 Si tu reposes, tu seras sans crainte; si tu sommeilles, tu dormiras doucement.
Když lehneš, nebudeš se strašiti, ale odpočívati budeš, a bude libý sen tvůj.
25 Tu ne redouteras ni les alarmes soudaines, ni les attaques des impies
Nelekneš se strachu náhlého, ani zpuštění bezbožníků, když přijde.
26 Car le Seigneur sera sur toutes tes voies, et Il affermira ton pied de peur que tu ne chancelles.
Nebo Hospodin bude doufání tvé, a ostříhati bude nohy tvé, abys nebyl lapen.
27 Ne t'abstiens pas de faire du bien à l'indigent, sous prétexte que ta main ne peut le secourir.
Nezadržuj dobrodiní potřebujícím, když s to býti můžeš, abys je činil.
28 Ne dis pas, quand tu pourras bien faire: Va et reviens, demain je te donnerai; car tu ne sais ce qu'amènera le jour suivant.
Neříkej bližnímu svému: Odejdi, potom navrať se, a zítrať dám, maje to u sebe.
29 Ne pense pas à mal contre ton ami qui vit près de toi, et se fie à toi.
Neukládej proti bližnímu svému zlého, kterýž s tebou dověrně bydlí.
30 Ne prends pas en haine un homme sans motif, de peur qu'il ne vienne à te nuire.
Nevaď se s člověkem bez příčiny, jestližeť neučinil zlého.
31 Ne t'attire pas les outrages d'hommes méchants; ne porte point envie à leurs voies.
Nechtěj záviděti muži dráči, aniž zvoluj které cesty jeho.
32 Car tout pervers est impur devant le Seigneur, et il ne siégera point dans l'assemblée des justes.
Nebo ohavností jest Hospodinu převrácenec, ale s upřímými tajemství jeho.
33 La malédiction de Dieu est sur la maison des impies; mais les chaumières des justes sont bénies.
Zlořečení Hospodinovo jest v domě bezbožníka, ale příbytku spravedlivých žehná:
34 Le Seigneur résiste aux superbes; mais Il donne Sa grâce aux humbles.
Poněvadž posměvačům on se posmívá, pokorným pak dává milost.
35 Les sages auront la gloire pour héritage; tandis que les impies exalteront leur propre ignominie.
Slávu moudří dědičně obdrží, ale blázny hubí pohanění.

< Proverbes 3 >