< Proverbes 3 >

1 Mon fils, n'oublie point mes lois, et garde mes paroles en ton cœur;
Сине мой, не забравяй поуката ми, И сърцето ти нека пази заповедите ми,
2 car elles te donneront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
Защото дългоденствие, години от живот И мир ще ти притурят те.
3 Que la miséricorde et la foi ne te quittent point; mais attache-les à ton cou, et tu trouveras grâce.
Благост и вярност нека не те оставят; Вържи ги около шията си, Начертай ги на плочата на сърцето си.
4 Et pense au bien devant le Seigneur et devant les hommes.
Така ще намериш благоволение и добро име Пред Бога и човеците.
5 Mets ta confiance en Dieu de tout ton cœur, et ne t'enorgueillis point de ta sagesse.
Уповавай на Господа от все сърце И не се облягай на своя разум.
6 Discerne-la en toutes tes voies, pour marcher droit dans tes sentiers.
Във всичките си пътища признавай Него, И Той ще оправя пътеките ти.
7 Ne te crois point sage par toi-même; mais crains Dieu, et détourne-toi de tout mal.
Не мисли себе си за мъдър; Бой се от Господа, и отклонявай се от зло;
8 Alors la santé sera en ton corps, et le bien-être en tes os.
Това ще бъде здраве за тялото ти И влага за косите ти.
9 Rends hommage au Seigneur de tes labeurs prospères, et offre-Lui les prémices des fruits de ta justice.
Почитай Господа от имота си И от първаците на всичкия доход.
10 Afin que tes celliers regorgent de froment, et que tes pressoirs débordent de vin.
Така ще се изпълнят житниците ти с изобилие, И линовете ти ще се преливат с ново вино.
11 Mon fils, ne rejette point la discipline du Seigneur; ne te lasse pas d'être réprimandé par Lui.
Сине мой, не презирай наказанието от Господа, И да ти не дотегва, когато Той те изобличава,
12 Car le Seigneur reprend celui qu'Il aime, et frappe l'enfant qu'Il préfère.
Защото Господ изобличава оня, когото люби, Както и бащата сина, който му е мил.
13 Heureux l'homme qui a trouvé la Sagesse, et le mortel qui a connu la Prudence.
Блажен оня човек, който е намерил мъдрост, И човек, който е придобил разум,
14 Car elle est meilleure à gagner que des trésors entiers d'or et d'argent.
Защото търговията с нея е по-износна от търговията със сребро, И печалбата от нея по-скъпа от чисто злато.
15 Elle est plus précieuse que les pierreries; nul mal ne lui résiste; elle est bien connue de tous ceux qui l'approchent; rien de ce qu'on estime n'est digne d'elle.
Тя е по-скъпа от безценни камъни И нищо, което би пожелал ти, не се сравнява с нея.
16 En sa main droite sont les longs jours et les années de vie; en sa gauche, la richesse et la gloire; de sa bouche procède la justice, et sa langue porte la loi et la miséricorde.
Дългоденствие е в десницата й, А в левицата й богатство и слава.
17 Ses voies sont les bonnes voies, et tous ses sentiers pacifiques.
Пътищата й са пътища приятни, И всичките й пътеки мир.
18 Elle est l'arbre de vie pour ceux qui l'embrassent; elle est un sûr appui pour ceux qui s'attachent à elle, comme au Seigneur.
Тя е дело на живот за тия, които я прегръщат И блажени са ония, които я държат.
19 Dieu a fondé la terre par la Sagesse; Il a affermi le ciel par la Prudence.
С мъдрост Господ основа земята, С разум утвърди небето.
20 Grâce à sa prévoyance, les abîmes ont été rompus, et les nuages ont répandu la rosée.
Чрез Неговото знание се разтвориха бездните И от облаците капе роса.
21 Mon fils, que ces choses ne s'éloignent pas de toi; garde mes conseils et ma science,
Сине мой, тоя неща да се не отдалечават от очите ти; Пази здравомислие и разсъдителност,
22 afin que ton âme vive, et que la grâce demeure autour de ton cou, la santé sera en ta chair, et le bien-être en tes os;
Така те ще бъдат живот на душата ти И украшение на шията ти.
23 afin que tu marches, en toutes tes voies, plein d'assurance et de paix, et que ton pied ne trébuche pas.
Тогава ще ходиш безопасно по пътя си, И ногата ти не ще се спъне.
24 Si tu reposes, tu seras sans crainte; si tu sommeilles, tu dormiras doucement.
Когато лягаш не ще се страхуваш; Да! ще лягаш и сънят ти ще бъде сладък.
25 Tu ne redouteras ni les alarmes soudaines, ni les attaques des impies
Не ще се боиш от внезапен страх, Нито от бурята, когато нападне нечестивите,
26 Car le Seigneur sera sur toutes tes voies, et Il affermira ton pied de peur que tu ne chancelles.
Защото Господ ще бъде твое упование, И ще пази ногата то да се не хване.
27 Ne t'abstiens pas de faire du bien à l'indigent, sous prétexte que ta main ne peut le secourir.
Не въздържай доброто от ония, на които се дължи, Когато ти дава ръка да им го направиш.
28 Ne dis pas, quand tu pourras bien faire: Va et reviens, demain je te donnerai; car tu ne sais ce qu'amènera le jour suivant.
Не казвай на ближния си: Иди върни се пак, И ще ти дам утре, Когато имаш при себе си това, което му се пада.
29 Ne pense pas à mal contre ton ami qui vit près de toi, et se fie à toi.
Не измисляй зло против ближния си, Който с увереност живее при тебе.
30 Ne prends pas en haine un homme sans motif, de peur qu'il ne vienne à te nuire.
Не се карай с него без причина, Като не ти е направил зло.
31 Ne t'attire pas les outrages d'hommes méchants; ne porte point envie à leurs voies.
Не завиждай на насилник човек, И не избирай ни един от пътищата му,
32 Car tout pervers est impur devant le Seigneur, et il ne siégera point dans l'assemblée des justes.
Защото Господ се гнуси от опакия, Но интимно общува с праведните.
33 La malédiction de Dieu est sur la maison des impies; mais les chaumières des justes sont bénies.
Проклетия от Господа има в дома на нечестивия; А Той благославя жилището на праведните.
34 Le Seigneur résiste aux superbes; mais Il donne Sa grâce aux humbles.
Наистина Той се присмива на присмивачите. А на смирените дава благодат.
35 Les sages auront la gloire pour héritage; tandis que les impies exalteront leur propre ignominie.
Мъдрите ще наследят слова, А безумните ще отнесат срам.

< Proverbes 3 >