< Proverbes 29 >
1 L'homme qui reprend vaut mieux que l'indocile; car celui-ci tombera soudain dans des maux cuisants et sans remède.
El hombre que reprendido endurece la cerviz, de repente será quebrantado: ni habrá para él medicina.
2 Quand les justes sont loués, les peuples sont dans la joie; mais quand les impies gouvernent, les hommes gémissent.
Cuando los justos dominan, el pueblo se alegra: mas cuando domina el impío, el pueblo gime.
3 Un homme qui aime la sagesse fait la joie de son père; celui qui nourrit des prostituées dissipe ses richesses.
El hombre que ama la sabiduría, alegra a su padre: mas el que da de comer a rameras, perderá la hacienda.
4 Le roi juste fait prospérer ses États; le méchant les ruine.
El rey con el juicio afirma la tierra: mas el hombre amigo de presentes, la destruirá.
5 Celui qui tend un filet à la face de son ami, s'y prendra lui-même les pieds.
El hombre que lisonjea a su prójimo, red tiende delante de sus pasos.
6 Le pécheur marche environné de pièges; le juste vit plein de paix et de joie.
Por la prevaricación del hombre malo hay lazo: mas el justo cantará, y se alegrará.
7 Le juste sait rendre justice aux pauvres; mais l'impie n'entend pas cette science, et le nécessiteux n'a pas l'esprit assez intelligent.
Conoce el justo el derecho de los pobres: mas el impío no entiende sabiduría.
8 Les hommes déréglés mettent en feu une ville; le sage apaise les colères.
Los hombres burladores enlazan la ciudad: mas los sabios apartan el furor.
9 Un homme sage juge les nations; mais un homme méprisable, s'il se met en colère, fait rire et n'effraie personne.
Si el hombre sabio contendiere con el insensato, que se enoje, o que se ría, no tendrá reposo.
10 Les hommes de sang haïssent un saint; les hommes droits recherchent son âme.
Los hombres sangrientos aborrecen al perfecto: mas los rectos buscan su contentamiento.
11 L'insensé donne cours à toute sa colère; le sage la contient et la mesure.
Todo su espíritu echa fuera el insensato: mas el sabio al fin le sosiega.
12 Quand un roi prête l'oreille à l'injustice, tous ses sujets transgressent la loi.
Del señor que escucha la palabra mentirosa, todos sus criados son impíos.
13 L'usurier et l'emprunteur marchent ensemble; le Seigneur les surveille l'un et l'autre.
El pobre y el usurero se encontraron: Jehová alumbra los ojos de ambos.
14 Si un roi juge les pauvres selon la vérité, son trône sera affermi pour servir de témoignage.
El rey que juzga con verdad a los pobres, su trono será firme para siempre.
15 Les réprimandes et les corrections donnent la sagesse; l'enfant qui s'en écarte est la honte de ses parents.
La vara y la corrección dan sabiduría: mas el muchacho suelto avergonzará a su madre.
16 Plus il y a d'impies, plus il y a de péchés; les justes, avertis par leurs chutes, deviennent craintifs.
Cuando los impíos son muchos, mucha es la prevaricación: mas los justos verán su ruina.
17 Corrige ton fils, et il donnera à toi le repos, à ton âme la gloire.
Corrige a tu hijo, y darte ha descanso; y dará delicias a tu alma.
18 Il n'est point de prophète pour une nation perverse; mais bienheureux est celui qui garde la loi.
Sin profecía el pueblo será disipado: mas el que guarda la ley, bienaventurado él.
19 La parole ne suffit pas pour corriger un mauvais serviteur; car même quand il la comprend, il lui est indocile.
El siervo no será castigado con palabras; porque entiende, y no responde.
20 Si tu vois un homme prompt à parler, sache que l'insensé même a plus d'espoir que lui.
¿Has visto hombre ligero en sus palabras? mas esperanza hay del insensato que de él.
21 Celui qui, dès l'enfance, a vécu dans les délices, un jour sera au service d'autrui et pleurera sur lui-même.
El que regala a su siervo desde su niñez, a la postre será su hijo.
22 L'homme enclin à la colère excite des discordes; l'homme irascible se creuse un abîme de péchés.
El hombre enojoso levanta contiendas; y el furioso muchas veces peca.
23 L'orgueil abaisse l'homme; le Seigneur est l'appui des humbles, et les élève en gloire.
La soberbia del hombre le abate; y al humilde de espíritu sustenta la honra.
24 Celui qui prend sa part d'un larcin hait son âme; ceux qui ayant ouï un serment, n'en ont rien dit,
El compañero del ladrón aborrece su vida; oirá maldiciones, y no le denunciará.
25 par crainte ou par égard pour les hommes, ont failli. Celui qui met sa confiance dans le Seigneur sera dans la joie; l'impiété cause la chute de l'homme; celui qui a mis sa confiance dans le Maître, sera sauvé.
El temor del hombre pondrá lazo: mas el que confía en Jehová será levantado.
26 Beaucoup se prosternent devant la face du prince; mais c'est le Seigneur qui est le juge des hommes.
Muchos buscan el favor del príncipe: mas el juicio de cada uno de Jehová es.
27 Le juste est en abomination à l'injuste; et celui qui suit la droite voie est en abomination au pervers.
Abominación es a los justos el hombre inicuo: mas abominación es al impío el de rectos caminos.