< Proverbes 29 >
1 L'homme qui reprend vaut mieux que l'indocile; car celui-ci tombera soudain dans des maux cuisants et sans remède.
El que a menudo es reprendido y endurece su cuello será destruido de repente, sin remedio.
2 Quand les justes sont loués, les peuples sont dans la joie; mais quand les impies gouvernent, les hommes gémissent.
Cuando los justos prosperan, el pueblo se alegra; pero cuando los malvados gobiernan, el pueblo gime.
3 Un homme qui aime la sagesse fait la joie de son père; celui qui nourrit des prostituées dissipe ses richesses.
Quien ama la sabiduría alegra a su padre; pero un compañero de prostitutas despilfarra su riqueza.
4 Le roi juste fait prospérer ses États; le méchant les ruine.
El rey, mediante la justicia, hace que la tierra sea estable, pero el que acepta sobornos lo derriba.
5 Celui qui tend un filet à la face de son ami, s'y prendra lui-même les pieds.
El hombre que adula a su prójimo extiende una red para sus pies.
6 Le pécheur marche environné de pièges; le juste vit plein de paix et de joie.
El hombre malvado está atrapado por su pecado, pero los justos pueden cantar y alegrarse.
7 Le juste sait rendre justice aux pauvres; mais l'impie n'entend pas cette science, et le nécessiteux n'a pas l'esprit assez intelligent.
Los justos se preocupan por la justicia de los pobres. Los malvados no se preocupan por el conocimiento.
8 Les hommes déréglés mettent en feu une ville; le sage apaise les colères.
Los burlones agitan una ciudad, pero los hombres sabios apartan la ira.
9 Un homme sage juge les nations; mais un homme méprisable, s'il se met en colère, fait rire et n'effraie personne.
Si un hombre sabio va a la corte con un hombre necio, el tonto se enfurece o se burla, y no hay paz.
10 Les hommes de sang haïssent un saint; les hommes droits recherchent son âme.
Los sanguinarios odian al hombre íntegro; y buscan la vida de los rectos.
11 L'insensé donne cours à toute sa colère; le sage la contient et la mesure.
Un tonto descarga toda su ira, pero un hombre sabio se controla a sí mismo.
12 Quand un roi prête l'oreille à l'injustice, tous ses sujets transgressent la loi.
Si un gobernante escucha las mentiras, todos sus funcionarios son malvados.
13 L'usurier et l'emprunteur marchent ensemble; le Seigneur les surveille l'un et l'autre.
El pobre y el opresor tienen esto en común: Yahvé da la vista a los ojos de ambos.
14 Si un roi juge les pauvres selon la vérité, son trône sera affermi pour servir de témoignage.
El rey que juzga con justicia a los pobres, su trono se establecerá para siempre.
15 Les réprimandes et les corrections donnent la sagesse; l'enfant qui s'en écarte est la honte de ses parents.
La vara de la corrección da sabiduría, pero un niño abandonado a sí mismo causa vergüenza a su madre.
16 Plus il y a d'impies, plus il y a de péchés; les justes, avertis par leurs chutes, deviennent craintifs.
Cuando los malvados aumentan, el pecado aumenta; pero los justos verán su caída.
17 Corrige ton fils, et il donnera à toi le repos, à ton âme la gloire.
Corrige a tu hijo, y él te dará la paz; sí, traerá deleite a tu alma.
18 Il n'est point de prophète pour une nation perverse; mais bienheureux est celui qui garde la loi.
Donde no hay revelación, el pueblo abandona la contención; pero el que guarda la ley es bendecido.
19 La parole ne suffit pas pour corriger un mauvais serviteur; car même quand il la comprend, il lui est indocile.
Un siervo no puede ser corregido con palabras. Aunque lo entiende, no responde.
20 Si tu vois un homme prompt à parler, sache que l'insensé même a plus d'espoir que lui.
¿Ves a un hombre que se precipita en sus palabras? Hay más esperanza para un tonto que para él.
21 Celui qui, dès l'enfance, a vécu dans les délices, un jour sera au service d'autrui et pleurera sur lui-même.
El que mima a su siervo desde la juventud hará que se convierta en un hijo al final.
22 L'homme enclin à la colère excite des discordes; l'homme irascible se creuse un abîme de péchés.
Un hombre enfadado suscita conflictos, y un hombre iracundo abunda en el pecado.
23 L'orgueil abaisse l'homme; le Seigneur est l'appui des humbles, et les élève en gloire.
La soberbia del hombre lo abate, pero uno de espíritu humilde gana honor.
24 Celui qui prend sa part d'un larcin hait son âme; ceux qui ayant ouï un serment, n'en ont rien dit,
Quien es cómplice de un ladrón es enemigo de su propia alma. Presta juramento, pero no se atreve a declarar.
25 par crainte ou par égard pour les hommes, ont failli. Celui qui met sa confiance dans le Seigneur sera dans la joie; l'impiété cause la chute de l'homme; celui qui a mis sa confiance dans le Maître, sera sauvé.
El miedo al hombre resulta ser una trampa, pero quien pone su confianza en Yahvé está a salvo.
26 Beaucoup se prosternent devant la face du prince; mais c'est le Seigneur qui est le juge des hommes.
Muchos buscan el favor del gobernante, pero la justicia del hombre viene de Yahvé.
27 Le juste est en abomination à l'injuste; et celui qui suit la droite voie est en abomination au pervers.
El hombre deshonesto detesta al justo, y los rectos en sus caminos detestan a los malvados.