< Proverbes 29 >
1 L'homme qui reprend vaut mieux que l'indocile; car celui-ci tombera soudain dans des maux cuisants et sans remède.
El que a pesar de la corrección endurece la cerviz, será quebrantado de improviso y sin remedio.
2 Quand les justes sont loués, les peuples sont dans la joie; mais quand les impies gouvernent, les hommes gémissent.
Cuando aumenta el número de los justos se goza el pueblo, mas si los malos llegan al poder, el pueblo gime.
3 Un homme qui aime la sagesse fait la joie de son père; celui qui nourrit des prostituées dissipe ses richesses.
El que ama la sabiduría alegra a su padre; quien frecuenta rameras, disipa sus bienes.
4 Le roi juste fait prospérer ses États; le méchant les ruine.
Por medio de la justicia, el rey cimenta el estado, pero el que cede al cohecho, lo arruina.
5 Celui qui tend un filet à la face de son ami, s'y prendra lui-même les pieds.
El que adula a su prójimo, le tiende una red a sus pies.
6 Le pécheur marche environné de pièges; le juste vit plein de paix et de joie.
La prevaricación del malvado le es un lazo, en tanto que el justo canta alegremente.
7 Le juste sait rendre justice aux pauvres; mais l'impie n'entend pas cette science, et le nécessiteux n'a pas l'esprit assez intelligent.
El justo estudia la causa del pobre, el impío se hace el desentendido.
8 Les hommes déréglés mettent en feu une ville; le sage apaise les colères.
Los altaneros alborotan una ciudad; los sabios aplacan los ánimos agitados.
9 Un homme sage juge les nations; mais un homme méprisable, s'il se met en colère, fait rire et n'effraie personne.
Si un sabio disputa con un necio, ora se enoje ora se ría, no habrá paz.
10 Les hommes de sang haïssent un saint; les hommes droits recherchent son âme.
Los hombres sanguinarios odian al íntegro, mientras los justos procuran defenderlo.
11 L'insensé donne cours à toute sa colère; le sage la contient et la mesure.
El necio desfoga toda su ira; el sabio la enfrena y la apacigua.
12 Quand un roi prête l'oreille à l'injustice, tous ses sujets transgressent la loi.
El príncipe que da oído a palabras mentirosas, no tendrá sino servidores malos.
13 L'usurier et l'emprunteur marchent ensemble; le Seigneur les surveille l'un et l'autre.
Frente al pobre está el opresor; y es Yahvé quien alumbra los ojos de entrambos.
14 Si un roi juge les pauvres selon la vérité, son trône sera affermi pour servir de témoignage.
Un rey que juzga con justicia a los pobres, hace estable su trono para siempre.
15 Les réprimandes et les corrections donnent la sagesse; l'enfant qui s'en écarte est la honte de ses parents.
La vara y la corrección dan sabiduría, el muchacho mimado es la vergüenza de su madre.
16 Plus il y a d'impies, plus il y a de péchés; les justes, avertis par leurs chutes, deviennent craintifs.
Creciendo el número de los malos, crecen los crímenes, pero los justos verán la ruina de ellos.
17 Corrige ton fils, et il donnera à toi le repos, à ton âme la gloire.
Corrige a tu hijo, y será tu consuelo, y las delicias de tu alma.
18 Il n'est point de prophète pour une nation perverse; mais bienheureux est celui qui garde la loi.
Faltando la palabra profética, el pueblo anda sin rienda; ¡dichoso el que observa la Ley!
19 La parole ne suffit pas pour corriger un mauvais serviteur; car même quand il la comprend, il lui est indocile.
El esclavo no se corrige con solas palabras; comprende bien, pero no cumple.
20 Si tu vois un homme prompt à parler, sache que l'insensé même a plus d'espoir que lui.
¿Has visto a un hombre que habla precipitadamente? más que de él espera de un loco.
21 Celui qui, dès l'enfance, a vécu dans les délices, un jour sera au service d'autrui et pleurera sur lui-même.
El que mima a su esclavo desde la niñez, al fin lo encontrará contumaz.
22 L'homme enclin à la colère excite des discordes; l'homme irascible se creuse un abîme de péchés.
El hombre colérico provoca peleas, y el violento cae en muchos pecados.
23 L'orgueil abaisse l'homme; le Seigneur est l'appui des humbles, et les élève en gloire.
La soberbia humilla al hombre, mas el humilde de espíritu será ensalzado.
24 Celui qui prend sa part d'un larcin hait son âme; ceux qui ayant ouï un serment, n'en ont rien dit,
El cómplice de un ladrón odia su propia vida, pues oye la maldición y no dice nada.
25 par crainte ou par égard pour les hommes, ont failli. Celui qui met sa confiance dans le Seigneur sera dans la joie; l'impiété cause la chute de l'homme; celui qui a mis sa confiance dans le Maître, sera sauvé.
Quien teme al hombre, se prepara un lazo, pero el que confía en Yahvé será puesto en salvo.
26 Beaucoup se prosternent devant la face du prince; mais c'est le Seigneur qui est le juge des hommes.
Muchos buscan el favor del príncipe; pero es Yahvé quien juzga a cada uno.
27 Le juste est en abomination à l'injuste; et celui qui suit la droite voie est en abomination au pervers.
Abominación de los justos es el hombre malvado, y abominación de los malvados quien procede rectamente.