< Proverbes 29 >

1 L'homme qui reprend vaut mieux que l'indocile; car celui-ci tombera soudain dans des maux cuisants et sans remède.
Aquele que é freqüentemente repreendido e endurece seu pescoço será destruída repentinamente, sem nenhum remédio.
2 Quand les justes sont loués, les peuples sont dans la joie; mais quand les impies gouvernent, les hommes gémissent.
Quando os justos prosperam, o povo se regozija; mas quando a maldade governa, o povo geme.
3 Un homme qui aime la sagesse fait la joie de son père; celui qui nourrit des prostituées dissipe ses richesses.
Whoever ama a sabedoria traz alegria a seu pai; mas um companheiro de prostitutas esbanja sua riqueza.
4 Le roi juste fait prospérer ses États; le méchant les ruine.
O rei pela justiça torna a terra estável, mas aquele que aceita subornos o derruba.
5 Celui qui tend un filet à la face de son ami, s'y prendra lui-même les pieds.
Um homem que lisonjeia seu vizinho espalha uma rede para seus pés.
6 Le pécheur marche environné de pièges; le juste vit plein de paix et de joie.
Um homem mau é enganado por seu pecado, mas os justos podem cantar e se alegrar.
7 Le juste sait rendre justice aux pauvres; mais l'impie n'entend pas cette science, et le nécessiteux n'a pas l'esprit assez intelligent.
O justo se preocupa com a justiça para os pobres. Os ímpios não estão preocupados com o conhecimento.
8 Les hommes déréglés mettent en feu une ville; le sage apaise les colères.
Mockers agitar uma cidade, mas os sábios afastam a raiva.
9 Un homme sage juge les nations; mais un homme méprisable, s'il se met en colère, fait rire et n'effraie personne.
Se um homem sábio vai à corte com um homem tolo, a raiva ou zombaria tola, e não há paz.
10 Les hommes de sang haïssent un saint; les hommes droits recherchent son âme.
Os sedentos de sangue odeiam um homem íntegro; e buscam a vida dos justos.
11 L'insensé donne cours à toute sa colère; le sage la contient et la mesure.
Um tolo exala toda a sua raiva, mas um homem sábio se coloca sob controle.
12 Quand un roi prête l'oreille à l'injustice, tous ses sujets transgressent la loi.
If um governante ouve mentiras, todos os seus funcionários são perversos.
13 L'usurier et l'emprunteur marchent ensemble; le Seigneur les surveille l'un et l'autre.
O pobre homem e o opressor têm isso em comum: Yahweh dá vista para os olhos de ambos.
14 Si un roi juge les pauvres selon la vérité, son trône sera affermi pour servir de témoignage.
O rei que julga justamente os pobres, seu trono será estabelecido para sempre.
15 Les réprimandes et les corrections donnent la sagesse; l'enfant qui s'en écarte est la honte de ses parents.
A barra de correção dá sabedoria, mas uma criança deixada a si mesma causa vergonha a sua mãe.
16 Plus il y a d'impies, plus il y a de péchés; les justes, avertis par leurs chutes, deviennent craintifs.
Quando os ímpios aumentam, o pecado aumenta; mas os justos verão sua ruína.
17 Corrige ton fils, et il donnera à toi le repos, à ton âme la gloire.
Corrija seu filho, e ele lhe dará paz; sim, ele trará deleite à sua alma.
18 Il n'est point de prophète pour une nation perverse; mais bienheureux est celui qui garde la loi.
Where não há nenhuma revelação, o povo se abstém; mas aquele que cumpre a lei é abençoado.
19 La parole ne suffit pas pour corriger un mauvais serviteur; car même quand il la comprend, il lui est indocile.
Um servo não pode ser corrigido por palavras. Embora ele compreenda, ainda assim não responderá.
20 Si tu vois un homme prompt à parler, sache que l'insensé même a plus d'espoir que lui.
Do você vê um homem que é precipitado em suas palavras? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
21 Celui qui, dès l'enfance, a vécu dans les délices, un jour sera au service d'autrui et pleurera sur lui-même.
He que mima seu servo desde a juventude o fará se tornar um filho no final.
22 L'homme enclin à la colère excite des discordes; l'homme irascible se creuse un abîme de péchés.
Um homem zangado agita a luta, e um homem irado abunda em pecado.
23 L'orgueil abaisse l'homme; le Seigneur est l'appui des humbles, et les élève en gloire.
O orgulho de um homem o traz baixo, mas um de espírito humilde ganha honra.
24 Celui qui prend sa part d'un larcin hait son âme; ceux qui ayant ouï un serment, n'en ont rien dit,
Whoever é um cúmplice de um ladrão é um inimigo de sua própria alma. Ele faz um juramento, mas não se atreve a testemunhar.
25 par crainte ou par égard pour les hommes, ont failli. Celui qui met sa confiance dans le Seigneur sera dans la joie; l'impiété cause la chute de l'homme; celui qui a mis sa confiance dans le Maître, sera sauvé.
O medo do homem prova ser uma armadilha, mas quem deposita sua confiança em Yahweh é mantido em segurança.
26 Beaucoup se prosternent devant la face du prince; mais c'est le Seigneur qui est le juge des hommes.
Muitos buscam o favor do governante, mas a justiça de um homem vem de Yahweh.
27 Le juste est en abomination à l'injuste; et celui qui suit la droite voie est en abomination au pervers.
Um homem desonesto detesta os justos, e os retos em seus caminhos detestam os ímpios.

< Proverbes 29 >