< Proverbes 29 >
1 L'homme qui reprend vaut mieux que l'indocile; car celui-ci tombera soudain dans des maux cuisants et sans remède.
O homem que muitas vezes reprehendido endurece a cerviz de repente será quebrantado sem que haja cura.
2 Quand les justes sont loués, les peuples sont dans la joie; mais quand les impies gouvernent, les hommes gémissent.
Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra, mas quando o impio domina o povo suspira.
3 Un homme qui aime la sagesse fait la joie de son père; celui qui nourrit des prostituées dissipe ses richesses.
O homem que ama a sabedoria alegra a seu pae, mas o companheiro de prostitutas desperdiça a fazenda.
4 Le roi juste fait prospérer ses États; le méchant les ruine.
O rei com juizo sustem a terra, mas o amigo de peitas a transtorna.
5 Celui qui tend un filet à la face de son ami, s'y prendra lui-même les pieds.
O homem que lisongeia a seu proximo, arma uma rede aos seus passos.
6 Le pécheur marche environné de pièges; le juste vit plein de paix et de joie.
Na transgressão do homem mau ha laço, mas o justo jubila e se alegra.
7 Le juste sait rendre justice aux pauvres; mais l'impie n'entend pas cette science, et le nécessiteux n'a pas l'esprit assez intelligent.
Informa-se o justo da causa dos pobres, mas o impio não comprehende o conhecimento.
8 Les hommes déréglés mettent en feu une ville; le sage apaise les colères.
Os homens escarnecedores abrazam a cidade, mas os sabios desviam a ira.
9 Un homme sage juge les nations; mais un homme méprisable, s'il se met en colère, fait rire et n'effraie personne.
O homem sabio que pleiteia com o tolo, quer se turbe quer se ria, não terá descanço.
10 Les hommes de sang haïssent un saint; les hommes droits recherchent son âme.
Os homens sanguinolentos aborrecem ao sincero, mas os rectos procuram o seu bem.
11 L'insensé donne cours à toute sa colère; le sage la contient et la mesure.
Todo o seu espirito profere o tolo, mas o sabio o encobre e reprime.
12 Quand un roi prête l'oreille à l'injustice, tous ses sujets transgressent la loi.
O governador que dá attenção ás palavras mentirosas, achará que todos os seus servos são impios.
13 L'usurier et l'emprunteur marchent ensemble; le Seigneur les surveille l'un et l'autre.
O pobre e o usurario se encontram, e o Senhor allumia os olhos d'ambos.
14 Si un roi juge les pauvres selon la vérité, son trône sera affermi pour servir de témoignage.
O rei, que julga os pobres conforme a verdade, firmará o seu throno para sempre.
15 Les réprimandes et les corrections donnent la sagesse; l'enfant qui s'en écarte est la honte de ses parents.
A vara e a reprehensão dão sabedoria, mas o rapaz entregue a si mesmo envergonha a sua mãe.
16 Plus il y a d'impies, plus il y a de péchés; les justes, avertis par leurs chutes, deviennent craintifs.
Quando os impios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a sua quéda.
17 Corrige ton fils, et il donnera à toi le repos, à ton âme la gloire.
Castiga a teu filho, e te fará descançar; e dará delicias á tua alma.
18 Il n'est point de prophète pour une nation perverse; mais bienheureux est celui qui garde la loi.
Não havendo prophecia, o povo fica dissoluto; porém o que guarda a lei esse é bemaventurado:
19 La parole ne suffit pas pour corriger un mauvais serviteur; car même quand il la comprend, il lui est indocile.
O servo se não emendará com palavras, porque, ainda que te entenda, todavia não responderá.
20 Si tu vois un homme prompt à parler, sache que l'insensé même a plus d'espoir que lui.
Tens visto um homem arremessado nas suas palavras? maior esperança ha d'um tolo do que d'elle.
21 Celui qui, dès l'enfance, a vécu dans les délices, un jour sera au service d'autrui et pleurera sur lui-même.
Quando alguem cria delicadamente o seu servo desde a mocidade, por derradeiro quererá ser seu filho.
22 L'homme enclin à la colère excite des discordes; l'homme irascible se creuse un abîme de péchés.
O homem iracundo levanta contendas; e o furioso multiplica as transgressões.
23 L'orgueil abaisse l'homme; le Seigneur est l'appui des humbles, et les élève en gloire.
A soberba do homem o abaterá, mas o humilde d'espirito reterá a gloria.
24 Celui qui prend sa part d'un larcin hait son âme; ceux qui ayant ouï un serment, n'en ont rien dit,
O que tem parte com o ladrão aborrece a sua propria alma: ouve maldições, e não o denuncia.
25 par crainte ou par égard pour les hommes, ont failli. Celui qui met sa confiance dans le Seigneur sera dans la joie; l'impiété cause la chute de l'homme; celui qui a mis sa confiance dans le Maître, sera sauvé.
O temor do homem armará laços, mas o que confia no Senhor será posto em alto retiro.
26 Beaucoup se prosternent devant la face du prince; mais c'est le Seigneur qui est le juge des hommes.
Muitos buscam a face do principe, mas o juizo de cada um vem do Senhor.
27 Le juste est en abomination à l'injuste; et celui qui suit la droite voie est en abomination au pervers.
Abominação é para os justos o homem iniquo, mas abominação é para o impio o de rectos caminhos.