< Proverbes 29 >

1 L'homme qui reprend vaut mieux que l'indocile; car celui-ci tombera soudain dans des maux cuisants et sans remède.
Some people remain stubborn [IDM] [even] though they are often reproved/warned [about doing what is wrong], [but some day] they will be crushed/ruined, and nothing will be able to heal them.
2 Quand les justes sont loués, les peuples sont dans la joie; mais quand les impies gouvernent, les hommes gémissent.
When righteous [people] are rulers, people are happy, but when wicked [people] rule, people (groan/are miserable).
3 Un homme qui aime la sagesse fait la joie de son père; celui qui nourrit des prostituées dissipe ses richesses.
Those who are eager to become wise cause their parents to be glad; those who spend their time with prostitutes will end up giving all their money to them.
4 Le roi juste fait prospérer ses États; le méchant les ruine.
When a king rules justly/fairly, he causes his nation to be strong, but a king who is concerned [only] with getting more money from the people ruins his nation.
5 Celui qui tend un filet à la face de son ami, s'y prendra lui-même les pieds.
Those who (flatter others/say nice things to others [merely] to cause them to feel good) are really setting a trap for them (OR, for themselves) [SYN].
6 Le pécheur marche environné de pièges; le juste vit plein de paix et de joie.
Evil people will be trapped by the sins that they commit, but righteous/honest people will sing and be joyful/happy.
7 Le juste sait rendre justice aux pauvres; mais l'impie n'entend pas cette science, et le nécessiteux n'a pas l'esprit assez intelligent.
Righteous/Good people know that poor [people] should be treated fairly/justly, [but] wicked people (are not concerned about/do not pay attention to) those matters at all.
8 Les hommes déréglés mettent en feu une ville; le sage apaise les colères.
Those who make fun of [everything that is good say things that] cause [everyone in] the city to (be agitated/in turmoil); those who are wise enable [people] to remain calm.
9 Un homme sage juge les nations; mais un homme méprisable, s'il se met en colère, fait rire et n'effraie personne.
If a wise person sues a foolish person, the foolish person merely laughs [at him] and yells [at him] and will not be quiet (OR, [the dispute will] not be resolved).
10 Les hommes de sang haïssent un saint; les hommes droits recherchent son âme.
Those who murder others hate people who (are honest/always do what is right), but righteous [people] try to protect them.
11 L'insensé donne cours à toute sa colère; le sage la contient et la mesure.
People who are wise are patient and restrain/control themselves when they are angry, but foolish people (quickly show others that they are very angry/do not restrain themselves at all).
12 Quand un roi prête l'oreille à l'injustice, tous ses sujets transgressent la loi.
If a ruler (pays attention to/believes) [people who tell] lies, all his officials will [also] become wicked.
13 L'usurier et l'emprunteur marchent ensemble; le Seigneur les surveille l'un et l'autre.
There is one thing that is true about both poor people and those who oppress them: Yahweh enables all of them to see.
14 Si un roi juge les pauvres selon la vérité, son trône sera affermi pour servir de témoignage.
If kings judge poor [people] fairly, they will continue to rule for a long time.
15 Les réprimandes et les corrections donnent la sagesse; l'enfant qui s'en écarte est la honte de ses parents.
If children are punished/spanked and reproved/warned, they become wise; but if they are allowed to do whatever they want to do, they [do things that] cause their mothers to be ashamed of them.
16 Plus il y a d'impies, plus il y a de péchés; les justes, avertis par leurs chutes, deviennent craintifs.
When wicked [people] rule, there are more crimes committed {people commit more crimes}, but [some day] those wicked people will (be defeated/no longer rule), and righteous [people] will see that happen.
17 Corrige ton fils, et il donnera à toi le repos, à ton âme la gloire.
If you discipline your children, they will no longer [do things that] will cause you to be worried; instead, they [will do things that] will delight you [SYN].
18 Il n'est point de prophète pour une nation perverse; mais bienheureux est celui qui garde la loi.
When the people [of a nation] do not receive messages that come directly from God, they do not control their behavior. [God] is pleased with those who obey his laws.
19 La parole ne suffit pas pour corriger un mauvais serviteur; car même quand il la comprend, il lui est indocile.
It is not possible to correct/discipline servants only by talking to them; they understand what you are saying, but they do not pay attention to it.
20 Si tu vois un homme prompt à parler, sache que l'insensé même a plus d'espoir que lui.
[God] can help/bless foolish people more easily [RHQ] than he can help/bless people who speak without thinking first.
21 Celui qui, dès l'enfance, a vécu dans les délices, un jour sera au service d'autrui et pleurera sur lui-même.
If someone gives his servants everything that they want, starting from when they are young, some day those servants will take from him everything that he owns.
22 L'homme enclin à la colère excite des discordes; l'homme irascible se creuse un abîme de péchés.
Those who [quickly] become angry cause [many] arguments, and they [also] commit many sins.
23 L'orgueil abaisse l'homme; le Seigneur est l'appui des humbles, et les élève en gloire.
Proud people will be disgraced; those who are humble will be respected.
24 Celui qui prend sa part d'un larcin hait son âme; ceux qui ayant ouï un serment, n'en ont rien dit,
Those who help thieves [to steal] only hurt themselves; [when they are in court], they solemnly ask [God] to curse them [if they do not tell the truth], but they do not tell the truth [about the crime that was committed], [and as a result, God will curse them].
25 par crainte ou par égard pour les hommes, ont failli. Celui qui met sa confiance dans le Seigneur sera dans la joie; l'impiété cause la chute de l'homme; celui qui a mis sa confiance dans le Maître, sera sauvé.
It is [like] a dangerous trap [MET] [for people] to be (afraid of/worried about) what others will think about them, but those who trust in Yahweh are safe/protected.
26 Beaucoup se prosternent devant la face du prince; mais c'est le Seigneur qui est le juge des hommes.
Many [people] request rulers to do things to help them, but Yahweh is [the only one] who surely does for people what is fair/just.
27 Le juste est en abomination à l'injuste; et celui qui suit la droite voie est en abomination au pervers.
Righteous [people] hate/detest those who do what is evil, and wicked [people] hate [those whose behavior is always] good.

< Proverbes 29 >