< Proverbes 29 >

1 L'homme qui reprend vaut mieux que l'indocile; car celui-ci tombera soudain dans des maux cuisants et sans remède.
A man that, having received many admonitions, still hardeneth his neck, will suddenly be broken, and this without remedy.
2 Quand les justes sont loués, les peuples sont dans la joie; mais quand les impies gouvernent, les hommes gémissent.
When the righteous are in authority, the people will rejoice; but when the wicked beareth rule, the people groan.
3 Un homme qui aime la sagesse fait la joie de son père; celui qui nourrit des prostituées dissipe ses richesses.
The man that loveth wisdom causeth his father to rejoice; but he that keepeth company with harlots wasteth [his] wealth.
4 Le roi juste fait prospérer ses États; le méchant les ruine.
A king will through the exercise of justice establish [the welfare of] a land; but one that loveth gifts overthroweth it.
5 Celui qui tend un filet à la face de son ami, s'y prendra lui-même les pieds.
A man that flattereth his neighbor spreadeth a net for his steps.
6 Le pécheur marche environné de pièges; le juste vit plein de paix et de joie.
In the transgression of a man there is an evil snare: but the righteous ever singeth and rejoiceth.
7 Le juste sait rendre justice aux pauvres; mais l'impie n'entend pas cette science, et le nécessiteux n'a pas l'esprit assez intelligent.
The righteous considereth the cause of the indigent: but the wicked will not understand the knowledge [of justice].
8 Les hommes déréglés mettent en feu une ville; le sage apaise les colères.
Scornful men will kindle [confusion] in a town; but the wise turn away wrath.
9 Un homme sage juge les nations; mais un homme méprisable, s'il se met en colère, fait rire et n'effraie personne.
If a wise man contend with a foolish man, whether he be angry or whether he laugh, [he will have] no rest.
10 Les hommes de sang haïssent un saint; les hommes droits recherchent son âme.
Men of blood hate the guiltless one; but the upright seek [to preserve] his life.
11 L'insensé donne cours à toute sa colère; le sage la contient et la mesure.
A fool uttereth all his mind; but the wise holdeth it back.
12 Quand un roi prête l'oreille à l'injustice, tous ses sujets transgressent la loi.
If a ruler listen to the word of falsehood, all his servants become wicked.
13 L'usurier et l'emprunteur marchent ensemble; le Seigneur les surveille l'un et l'autre.
The poor and the man of exactions meet together: the Lord enlighteneth the eyes of both of them.
14 Si un roi juge les pauvres selon la vérité, son trône sera affermi pour servir de témoignage.
When a king judgeth in truth the indigent, his throne shall stand firmly for ever.
15 Les réprimandes et les corrections donnent la sagesse; l'enfant qui s'en écarte est la honte de ses parents.
The rod and reproof impart wisdom; but a lad abandoned to himself bringeth shame on his mother.
16 Plus il y a d'impies, plus il y a de péchés; les justes, avertis par leurs chutes, deviennent craintifs.
With the increase of the wicked transgression increaseth; but the righteous shall yet look on their downfall.
17 Corrige ton fils, et il donnera à toi le repos, à ton âme la gloire.
Correct thy son, and he will procure thee rest: yea, he will give delight unto thy soul.
18 Il n'est point de prophète pour une nation perverse; mais bienheureux est celui qui garde la loi.
Without a prophetic vision a people become unruly; but when it observeth the law, then will it be happy.
19 La parole ne suffit pas pour corriger un mauvais serviteur; car même quand il la comprend, il lui est indocile.
Not with words [alone] can a servant be corrected; for though he understand, there will be no response.
20 Si tu vois un homme prompt à parler, sache que l'insensé même a plus d'espoir que lui.
Seest then a man that is hasty in his words? there is more hope for a fool than for him.
21 Celui qui, dès l'enfance, a vécu dans les délices, un jour sera au service d'autrui et pleurera sur lui-même.
If one rear his servant delicately from his youth, then will he at length become as [his] son.
22 L'homme enclin à la colère excite des discordes; l'homme irascible se creuse un abîme de péchés.
A man of anger stirreth up strife; and a man of fury aboundeth in transgression.
23 L'orgueil abaisse l'homme; le Seigneur est l'appui des humbles, et les élève en gloire.
The pride of a man will humble him; but the humble in spirit will attain to honor.
24 Celui qui prend sa part d'un larcin hait son âme; ceux qui ayant ouï un serment, n'en ont rien dit,
Whoso divideth with a thief hateth his own soul: he heareth the adjuration and dareth not to tell.
25 par crainte ou par égard pour les hommes, ont failli. Celui qui met sa confiance dans le Seigneur sera dans la joie; l'impiété cause la chute de l'homme; celui qui a mis sa confiance dans le Maître, sera sauvé.
The dread of man bringeth a snare; but whoso putteth his trust in the Lord will be upheld in safety.
26 Beaucoup se prosternent devant la face du prince; mais c'est le Seigneur qui est le juge des hommes.
Many seek the favor of a ruler; but from the Lord cometh justice for man.
27 Le juste est en abomination à l'injuste; et celui qui suit la droite voie est en abomination au pervers.
An abomination of the righteous is an unjust man: and an abomination of the wicked is one who is upright in [his] way.

< Proverbes 29 >