< Proverbes 29 >

1 L'homme qui reprend vaut mieux que l'indocile; car celui-ci tombera soudain dans des maux cuisants et sans remède.
人屡次受责罚,仍然硬着颈项; 他必顷刻败坏,无法可治。
2 Quand les justes sont loués, les peuples sont dans la joie; mais quand les impies gouvernent, les hommes gémissent.
义人增多,民就喜乐; 恶人掌权,民就叹息。
3 Un homme qui aime la sagesse fait la joie de son père; celui qui nourrit des prostituées dissipe ses richesses.
爱慕智慧的,使父亲喜乐; 与妓女结交的,却浪费钱财。
4 Le roi juste fait prospérer ses États; le méchant les ruine.
王借公平,使国坚定; 索要贿赂,使国倾败。
5 Celui qui tend un filet à la face de son ami, s'y prendra lui-même les pieds.
谄媚邻舍的, 就是设网罗绊他的脚。
6 Le pécheur marche environné de pièges; le juste vit plein de paix et de joie.
恶人犯罪,自陷网罗; 惟独义人欢呼喜乐。
7 Le juste sait rendre justice aux pauvres; mais l'impie n'entend pas cette science, et le nécessiteux n'a pas l'esprit assez intelligent.
义人知道查明穷人的案; 恶人没有聪明,就不得而知。
8 Les hommes déréglés mettent en feu une ville; le sage apaise les colères.
亵慢人煽惑通城; 智慧人止息众怒。
9 Un homme sage juge les nations; mais un homme méprisable, s'il se met en colère, fait rire et n'effraie personne.
智慧人与愚妄人相争, 或怒或笑,总不能使他止息。
10 Les hommes de sang haïssent un saint; les hommes droits recherchent son âme.
好流人血的,恨恶完全人, 索取正直人的性命。
11 L'insensé donne cours à toute sa colère; le sage la contient et la mesure.
愚妄人怒气全发; 智慧人忍气含怒。
12 Quand un roi prête l'oreille à l'injustice, tous ses sujets transgressent la loi.
君王若听谎言, 他一切臣仆都是奸恶。
13 L'usurier et l'emprunteur marchent ensemble; le Seigneur les surveille l'un et l'autre.
贫穷人、强暴人在世相遇; 他们的眼目都蒙耶和华光照。
14 Si un roi juge les pauvres selon la vérité, son trône sera affermi pour servir de témoignage.
君王凭诚实判断穷人; 他的国位必永远坚立。
15 Les réprimandes et les corrections donnent la sagesse; l'enfant qui s'en écarte est la honte de ses parents.
杖打和责备能加增智慧; 放纵的儿子使母亲羞愧。
16 Plus il y a d'impies, plus il y a de péchés; les justes, avertis par leurs chutes, deviennent craintifs.
恶人加多,过犯也加多, 义人必看见他们跌倒。
17 Corrige ton fils, et il donnera à toi le repos, à ton âme la gloire.
管教你的儿子,他就使你得安息, 也必使你心里喜乐。
18 Il n'est point de prophète pour une nation perverse; mais bienheureux est celui qui garde la loi.
没有异象,民就放肆; 惟遵守律法的,便为有福。
19 La parole ne suffit pas pour corriger un mauvais serviteur; car même quand il la comprend, il lui est indocile.
只用言语,仆人不肯受管教; 他虽然明白,也不留意。
20 Si tu vois un homme prompt à parler, sache que l'insensé même a plus d'espoir que lui.
你见言语急躁的人吗? 愚昧人比他更有指望。
21 Celui qui, dès l'enfance, a vécu dans les délices, un jour sera au service d'autrui et pleurera sur lui-même.
人将仆人从小娇养, 这仆人终久必成了他的儿子。
22 L'homme enclin à la colère excite des discordes; l'homme irascible se creuse un abîme de péchés.
好气的人挑启争端; 暴怒的人多多犯罪。
23 L'orgueil abaisse l'homme; le Seigneur est l'appui des humbles, et les élève en gloire.
人的高傲必使他卑下; 心里谦逊的,必得尊荣。
24 Celui qui prend sa part d'un larcin hait son âme; ceux qui ayant ouï un serment, n'en ont rien dit,
人与盗贼分赃,是恨恶自己的性命; 他听见叫人发誓的声音,却不言语。
25 par crainte ou par égard pour les hommes, ont failli. Celui qui met sa confiance dans le Seigneur sera dans la joie; l'impiété cause la chute de l'homme; celui qui a mis sa confiance dans le Maître, sera sauvé.
惧怕人的,陷入网罗; 惟有倚靠耶和华的,必得安稳。
26 Beaucoup se prosternent devant la face du prince; mais c'est le Seigneur qui est le juge des hommes.
求王恩的人多; 定人事乃在耶和华。
27 Le juste est en abomination à l'injuste; et celui qui suit la droite voie est en abomination au pervers.
为非作歹的,被义人憎嫌; 行事正直的,被恶人憎恶。

< Proverbes 29 >