< Proverbes 28 >

1 L'impie prend la fuite, quoique personne ne le poursuive; le juste est ferme comme un lion.
Huye el impío sin que nadie le persiga; el justo, como león, se siente seguro.
2 Les péchés des impies excitent des querelles; l'homme habile saura les éteindre.
Por sus pecados un país tiene muchos gobernantes, pero uno, sabio y prudente, hace el orden estable.
3 L'homme hardi dans son impiété trompe les pauvres; il est comme une pluie violente et désastreuse;
El pobre que oprime a los pobres, es como una lluvia que arrastra todo y trae carestía.
4 de même ceux qui délaissent la loi louent l'impiété; mais ceux qui aiment la loi s'entourent d'un rempart.
Los que abandonan la Ley, alaban al malvado; los que la guardan, contra él se indignan.
5 Les méchants ne conçoivent pas la justice; mais ceux qui cherchent le Seigneur ont l'intelligence de toute chose.
Los malos no entienden lo que es justo; pero quien busca a Yahvé lo entiende todo.
6 Mieux vaut un pauvre qui marche selon la vérité qu'un riche trompeur.
Más vale un pobre que vive rectamente, que un acaudalado de perversas costumbres.
7 Le fils intelligent garde la loi; celui qui mène une vie déréglée déshonore son père.
El que observa la Ley es hijo prudente: mas quien es compañero de comilones deshonra a su padre.
8 Augmenter sa richesse par l'usure et les biens illicites, c'est thésauriser pour l'homme miséricordieux envers les pauvres.
Quien con logro y usura aumenta sus riquezas, las acumula para el que tiene compasión de los pobres.
9 Quiconque détourne son oreille pour ne point entendre la loi, sa prière sera en abomination au Seigneur.
El que aparta su oído para no oír la Ley, su misma oración es objeto de maldición.
10 Celui qui égare les justes dans une voie mauvaise marche lui-même à la perdition. Les déréglés passeront auprès des biens, mais n'y entreront pas.
Quien extravía a buenos llevándolos por malas sendas caerá él mismo en su propia fosa, y los buenos heredarán sus bienes.
11 Le riche est sage à ses propres yeux; le pauvre doué d'intelligence le condamnera.
El rico se tiene por sabio; pero un pobre inteligente le quita la máscara.
12 Grâce au secours de Dieu, la gloire des justes est abondante; les hommes se perdent dans les lieux qu'habitent les impies.
Cuando triunfan los justos hay gran gloria, pero cuando se encumbran los malos, se esconden todos.
13 Celui qui cache son impiété ne prospérera pas; celui que se la reproche hautement sera aimé.
El que encubre sus pecados no prosperará, mas el que los confiesa y abandona, conseguirá perdón.
14 Heureux l'homme qui, par piété, respecte toutes choses; les cœurs durs tomberont dans l'infortune.
Bienaventurado el hombre que anda siempre temeroso; los de duro corazón caen en el mal.
15 Celui qui, pauvre lui-même, gouverne en tyran une nation pauvre est un lion affamé, un loup altéré.
León rugiente y oso hambriento, tal es un príncipe malo, que reina sobre un pueblo pobre.
16 Roi sans revenus, grand trompeur; celui qui hait l'iniquité vivra longtemps.
El príncipe falto de prudencia será un gran opresor; pero el que odia la codicia, vivirá muchos años.
17 La caution d'un homme accusé de meurtre ressemble à un fugitif, et n'offre point de garantie. Corrige ton fils, et il t'aimera; il fera gloire à ton âme, et il ne se soumettra pas à une nation perverse.
El hombre reo de sangre humana, corre al sepulcro; ¡no se lo detenga!
18 Celui qui marche selon la justice sera secouru; celui qui s'engage en des voies tortueuses y sera enlacé.
Quien anda en integridad será salvo, mas el que anda por caminos perversos al fin caerá.
19 Qui laboure sa terre, se rassasiera de pain; qui suit la paresse, se rassasiera de misère.
Quien labra su tierra, tendrá pan en abundancia, quien se junta con los ociosos se saciará de pobreza.
20 L'homme digne de foi sera comblé de bénédictions; le méchant ne restera pas impuni.
El hombre probo será colmado de bendiciones; mas el que se afana por atesorar no quedará impune.
21 Celui qui ne respecte point la face des justes n'est point bon; un tel homme vendra à autrui même une bouchée de pain.
No es bueno hacer acepción de personas; hay hombres que hacen un crimen por un bocado de pan.
22 L'envieux se hâte de s'enrichir; il ignore que l'homme miséricordieux l'emportera sur lui.
El envidioso va apurado tras las riquezas; no advierte que le sobrevendrá la pobreza.
23 Qui blâme les voies d'un homme trouvera grâce ensuite auprès de lui, plus que celui qui le flatte de la langue.
Quien a otro corrige, halla después mayor gracia que aquel que lisonjea con la lengua.
24 Qui repousse avec mépris son père et sa mère, et s'imagine ne point pécher, celui-là est le complice des impies.
El que roba algo a su padre y a su madre, y dice: “No es pecado”, es compañero del criminal.
25 L'homme sans foi juge au hasard; mais celui qui se confie au Seigneur juge avec grand soin.
El hombre codicioso suscita querellas, mas el que espera en Yahvé prosperará.
26 Celui qui se confie en l'audace de son cœur, un tel homme est insensé; mais celui qui marche dans la sagesse sera sauvé.
El que confía en sí mismo, es un insensato; quien procede con sabiduría, ese será salvo.
27 Celui qui donne aux pauvres ne manquera jamais; celui qui en détourne son regard tombera dans une extrême indigence.
El que da al pobre, no padecerá penuria; quien aparta de él los ojos será colmado de maldiciones.
28 Les justes gémissent dans les demeures des impies; mais ils se multiplieront quand ceux-ci seront tombés.
Cuando se levantan los malvados, se esconden los hombres; mas cuando perecen, crece el número de los justos.

< Proverbes 28 >