< Proverbes 28 >
1 L'impie prend la fuite, quoique personne ne le poursuive; le juste est ferme comme un lion.
Нечестивите бягат без да ги гони някой, А праведните се смели като млад лъв.
2 Les péchés des impies excitent des querelles; l'homme habile saura les éteindre.
От бунтовете на страната началниците й биват мнозина, Но чрез умни и вещи човеци един неин управител продължава дълго време.
3 L'homme hardi dans son impiété trompe les pauvres; il est comme une pluie violente et désastreuse;
Беден човек, който насилва немотните, Е като пороен дъжд, който не оставя храна.
4 de même ceux qui délaissent la loi louent l'impiété; mais ceux qui aiment la loi s'entourent d'un rempart.
Които отстъпват от закона хвалят нечестивите, Но които пазят закона противят се на тях.
5 Les méchants ne conçoivent pas la justice; mais ceux qui cherchent le Seigneur ont l'intelligence de toute chose.
Злите човеци не разбират правосъдие, Но тия, които търсят Господа разбират всичко.
6 Mieux vaut un pauvre qui marche selon la vérité qu'un riche trompeur.
По-добър е сиромахът, който ходи в непорочността си, Нежели оня, който е опак между два пътя, макар и да е богат.
7 Le fils intelligent garde la loi; celui qui mène une vie déréglée déshonore son père.
Който пази закона е разумен син, А който дружи с чревоугодниците засрамва баща си.
8 Augmenter sa richesse par l'usure et les biens illicites, c'est thésauriser pour l'homme miséricordieux envers les pauvres.
Който умножава имота си с лихварство и грабителство Събира го за този, който показва милост към сиромасите.
9 Quiconque détourne son oreille pour ne point entendre la loi, sa prière sera en abomination au Seigneur.
Който отклонява ухото си от слушане закона, На такъв самата му молитва е мерзост.
10 Celui qui égare les justes dans une voie mauvaise marche lui-même à la perdition. Les déréglés passeront auprès des biens, mais n'y entreront pas.
Който заблуждава праведните в лош път, Той сам ще падне в своята яма, А непорочните ще наследят добрини.
11 Le riche est sage à ses propres yeux; le pauvre doué d'intelligence le condamnera.
Богатият човек мисли себе си за мъдър! Но разумният сиромах го изучава.
12 Grâce au secours de Dieu, la gloire des justes est abondante; les hommes se perdent dans les lieux qu'habitent les impies.
Когато тържествуват първенците има голяма слава, А когато се издигнат нечестивите човек се крие.
13 Celui qui cache son impiété ne prospérera pas; celui que se la reproche hautement sera aimé.
Който крие престъпленията си няма да успее, А който ги изповяда и оставя ще намери милост.
14 Heureux l'homme qui, par piété, respecte toutes choses; les cœurs durs tomberont dans l'infortune.
Блажен оня човек, който се бои винаги, А който закоравява сърцето си ще падне в бедствие.
15 Celui qui, pauvre lui-même, gouverne en tyran une nation pauvre est un lion affamé, un loup altéré.
Като ревящ лъв и гладна мечка Е нечестив управител над беден народ.
16 Roi sans revenus, grand trompeur; celui qui hait l'iniquité vivra longtemps.
О княже, лишен от разум, но велик да насилствуваш, Знай, че който мрази грабителство ще продължи дните си.
17 La caution d'un homme accusé de meurtre ressemble à un fugitif, et n'offre point de garantie. Corrige ton fils, et il t'aimera; il fera gloire à ton âme, et il ne se soumettra pas à une nation perverse.
Човек, който е товарен с кръвта на друг човек, Ще побърза да отиде в ямата; никой да го не спира.
18 Celui qui marche selon la justice sera secouru; celui qui s'engage en des voies tortueuses y sera enlacé.
Който ходи непорочно, ще се избави, А който ходи опако между два пътя изведнъж ще падне.
19 Qui laboure sa terre, se rassasiera de pain; qui suit la paresse, se rassasiera de misère.
Който обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни неща ще го постигне сиромашия.
20 L'homme digne de foi sera comblé de bénédictions; le méchant ne restera pas impuni.
Верният човек ще има много благословения; Но който бърза да се обогати не ще остане ненаказан.
21 Celui qui ne respecte point la face des justes n'est point bon; un tel homme vendra à autrui même une bouchée de pain.
Не е добре да бъде човек лицеприятен, Защото за един залък хляб такъв човек ще извърши престъпление.
22 L'envieux se hâte de s'enrichir; il ignore que l'homme miséricordieux l'emportera sur lui.
Който има лошо око, бърза да се обогати. А не знае, че немотия ще го постигне.
23 Qui blâme les voies d'un homme trouvera grâce ensuite auprès de lui, plus que celui qui le flatte de la langue.
Който изобличава човека, той после ще намери по-голямо благоволение, Отколкото оня, който ласкае с езика си.
24 Qui repousse avec mépris son père et sa mère, et s'imagine ne point pécher, celui-là est le complice des impies.
Който краде от баща си или от майка си и казва: Не е грях, Той е другар на разрушителя.
25 L'homme sans foi juge au hasard; mais celui qui se confie au Seigneur juge avec grand soin.
Човек с надменна душа подига крамоли, А който уповава на Господа ще затлъстее.
26 Celui qui se confie en l'audace de son cœur, un tel homme est insensé; mais celui qui marche dans la sagesse sera sauvé.
Който уповава на своето си сърце е безумен, А който ходи разумно, той ще се избави.
27 Celui qui donne aux pauvres ne manquera jamais; celui qui en détourne son regard tombera dans une extrême indigence.
Който дава на сиромасите няма да изпадне в немотия, А който покрива очите си от тях ще има много клетви.
28 Les justes gémissent dans les demeures des impies; mais ils se multiplieront quand ceux-ci seront tombés.
Когато се възвишат нечестивите, хората се крият, Но когато те загиват, праведните се умножават.