< Proverbes 26 >

1 Il y a des rosées pendant la moisson, et des pluies pendant l'été; mais il n'est point de gloire pour l'insensé.
Kao snijeg u ljeto i dažd o žetvi, tako ne dolikuje bezumnome èast.
2 Les oiseaux s'envolent et même les autruches: ainsi les vanités s'évanouissent sans arriver à rien.
Kao vrabac kad prhne i lasta kad odleti, tako kletva nezaslužena neæe doæi.
3 Comme est le fouet au cheval, l'aiguillon à l'âne, ainsi est la verge à une nature déréglée.
Biè konju, uzda magarcu, a batina bezumnicima na leða.
4 Ne réponds point au fou selon sa folie, de peur que tu ne deviennes semblable à lui.
Ne odgovaraj bezumniku po bezumlju njegovu, da ne budeš i ti kao on.
5 Mais réponds au fou selon sa folie, de peur qu'il ne semble sage à tes dépens.
Odgovori bezumniku prema bezumlju njegovu, da ne misli da je mudar.
6 Celui qui envoie ses paroles par un messager imprudent expose ses propres voies à un affront.
Ko šalje bezumnika da mu što svrši, on otsijeca sebi noge i pije nepravdu.
7 Interdis aux insensés l'usage de leurs jambes, et empêche l'iniquité de sortir de leur bouche.
Kako hromi hramlje nogama svojim, taka je besjeda u ustima bezumnijeh.
8 Celui qui attache la pierre à sa fronde ressemble à celui qui glorifie un insensé.
Kao da baca dragi kamen u gomilu kamenja, tako radi ko èini èast bezumnome.
9 Des épines poussent dans la main d'un homme ivre, et la servitude dans la main des insensés.
Kao trn kad doðe u ruku pijanome, taka je besjeda u ustima bezumnijeh.
10 La chair des insensés est pleine de trouble; car leurs passions se brisent dans leur choc.
Mnogo muke zadaje svjema ko plaæa bezumniku i ko plaæa prestupnicima.
11 Comme le chien, lorsqu'il revient à son vomissement, inspire le dégoût; ainsi est l'insensé qui, en sa malice, retourne à son péché. Il est une honte qui conduit au mal; il est une honte pleine de gloire et de grâce.
Kao što se pas povraæa na svoju bljuvotinu, tako bezumnik ponavlja svoje bezumlje.
12 J'ai vu un homme qui, lui-même, s'estimait sage; cependant l'insensé a plus de confiance que lui.
Jesi li vidio èovjeka koji misli da je mudar? više ima nadanja od bezumnoga nego od njega.
13 Le paresseux que l'on envoie en voyage dit: Il y a un lion sur le chemin et des assassins dans les rues.
Ljenivac govori: ljuti je lav na putu, lav je na ulicama.
14 Comme la porte tourne sur ses gonds, ainsi fait le paresseux sur son lit.
Kao što se vrata obræu na èepovima svojim, tako ljenivac na postelji svojoj.
15 Le paresseux, s'il a caché sa main sous son manteau, n'aura pas le courage de la porter à sa bouche.
Ljenivac krije ruku svoju u njedra, teško mu je prinijeti je k ustima.
16 Le paresseux se croit plus sage que celui qui rapporte une dépêche et en reçoit un salaire abondant.
Ljenivac misli da je mudriji od sedmorice koji odgovaraju razumno.
17 Se mettre en avant pour la querelle d'autrui, c'est comme prendre un chien par la queue.
Psa za uši hvata ko se prolazeæi žesti za tuðu raspru.
18 On lance parmi les hommes des paroles comme des traits; celui qu'elles atteignent le premier succombe.
Kakav je bezumnik koji baca iskre i strijele smrtne,
19 C'est ce qui arrive à tous ceux qui dressent des embûches à leurs amis; et si l'on s'en aperçoit, ils disent: Je l'ai fait en jouant.
Taki je svaki koji prevari bližnjega svojega pa onda veli: šalio sam se.
20 Le feu s'active, s'il y a beaucoup de bois; où il n'y a point de contradicteur, les querelles s'apaisent.
Kad nestane drva, ugasi se oganj; tako kad nema opadaèa, prestaje raspra.
21 Le charbon et le bois dans le foyer animent le feu; le médisant entretient le trouble des querelles.
Ugalj je za žeravicu, drva za oganj, a èovjek svadljivac da raspaljuje svaðu.
22 Les paroles du trompeur sont douces; mais elles blessent jusqu'au fond des entrailles.
Rijeèi su opadaèeve kao rijeèi izbijenijeh, ali slaze unutra u trbuh.
23 L'argent donné pour tromper ne vaut pas mieux qu'un coquillage. Des lèvres frivoles cachent un mauvais cœur.
Kao srebrna pjena kojom se obloži crijep, take su usne neprijateljske i zlo srce.
24 Un ennemi que l'on voit pleurer promet beaucoup des lèvres; mais en son cœur il trame quelque fraude.
Nenavidnik se pretvara ustima svojim, a u srcu slaže prijevaru.
25 Si ton ennemi te prie à grands cris, ne te laisse pas persuader; car il a sept méchancetés dans l'âme.
Kad govori umiljatijem glasom, ne vjeruj mu, jer mu je u srcu sedam gadova.
26 Celui qui dissimule sa haine cherche à tromper; mais il a beau cacher ses fautes, le monde le connaît bien.
Mržnja se pokriva lukavstvom, ali se zloæa njezina otkriva na zboru.
27 Celui qui creuse une fosse pour son prochain y tombera; celui qui roule une pierre la roule sur lui-même.
Ko jamu kopa, u nju æe pasti; i ko kamen valja, na njega æe se prevaliti.
28 Une langue trompeuse hait la vérité; une bouche indiscrète est une cause de ruines.
Jezik lažan mrzi na one koje satire, i usta koja laskaju grade pogibao.

< Proverbes 26 >