< Proverbes 23 >
1 Si tu t'assieds pour dîner à la table d'un prince, fais bien attention à ce qui te sera présenté
When you sit to eat with a ruler, consider diligently what is before you;
2 puis étends la main, sachant qu'il convient qu'on te serve de tels mets; toutefois, même si tu as grand appétit,
put a knife to your throat, if you are a man given to appetite.
3 ne convoite point leur repas; car c'est là une vie factice.
Do not be desirous of his dainties, seeing they are deceitful food.
4 Si tu es pauvre, n'aspire pas à la richesse; repousse-la même en pensée.
Do not weary yourself to be rich. In your wisdom, show restraint.
5 Si tu fixes ton regard sur elle, tu la vois disparaître; car elle a, comme l'aigle, des ailes prêtes à s'envoler, et retourne à la maison de son premier maître.
Why do you set your eyes on that which is not? For it certainly sprouts wings like an eagle and flies in the sky.
6 Ne dîne pas avec un homme envieux; ne désire rien de sa table;
Do not eat the food of him who has a stingy eye, and do not crave his delicacies:
7 car il mange et il boit comme on avalerait un cheveu. Ne l'introduis pas chez toi, et ne mange pas un morceau avec lui;
for as he thinks about the cost, so he is. "Eat and drink." he says to you, but his heart is not with you.
8 car il le vomirait et souillerait tes meilleures paroles.
The morsel which you have eaten you shall vomit up, and lose your good words.
9 Ne dis rien à l'insensé, de peur que peut-être il ne tourne en dérision tes sages discours.
Do not speak in the ears of a fool, for he will despise the wisdom of your words.
10 Ne dépasse pas les bornes anciennes, et n'entre pas dans le champ de l'orphelin;
Do not move the ancient boundary stone. Do not encroach on the fields of the fatherless:
11 car il est fort celui que le Seigneur rachète; et, si tu es en procès avec lui, Dieu plaidera sa cause.
for their Defender is strong. He will plead their case against you.
12 Livre ton cœur à la discipline, et prépare ton oreille aux paroles de la doctrine.
Apply your heart to instruction, and your ears to the words of knowledge.
13 Ne cesse de corriger un enfant; car si tu le frappes de verges, il n'en mourra pas.
Do not withhold correction from a child. If you punish him with the rod, he will not die.
14 Et si tu le frappes de verges, tu sauveras son âme de la mort. (Sheol )
Punish him with the rod, and save his soul from Sheol. (Sheol )
15 Mon fils, si ton cœur est sage, tu réjouiras aussi mon cœur;
My son, if your heart is wise, then my heart will be glad, even mine:
16 et si tes lèvres sont droites, elles converseront avec mes lèvres.
yes, my heart will rejoice, when your lips speak what is right.
17 Que ton cœur ne porte point envie aux pécheurs; mais sois toujours dans la crainte de Dieu.
Do not let your heart envy sinners; but rather fear the LORD all the day long.
18 Car si tu observes ces choses, tu auras des descendants, et ton espérance ne sera pas trompée.
For surely there is a future, and your hope will not be cut off.
19 Écoute, mon fils, et sois sage; et maintiens droites les pensées de ton cœur.
Listen, my son, and be wise, and keep your heart on the right path.
20 Ne sois pas buveur de vin; évite les longs banquets et la profusion des viandes.
Do not be among ones drinking too much wine, or those who gorge themselves on meat:
21 Car l'ivrogne et le débauché mendieront; le paresseux sera revêtu de haillons en lambeaux.
for the drunkard and the glutton shall become poor; and drowsiness clothes them in rags.
22 Écoute, mon fils, le père qui t'a engendré, et ne méprise pas ta mère parce qu'elle a vieilli.
Listen to your father who gave you life, and do not despise your mother when she is old.
Buy the truth, and do not sell it. Get wisdom, discipline, and understanding.
24 Un père juste élève bien ses enfants, et la sagesse d'un fils réjouit son âme.
The father of the righteous has great joy. Whoever fathers a wise child delights in him.
25 Que ton père et ta mère se réjouissent en toi, et que celle qui t'a enfanté soit heureuse.
Let your father and your mother be glad. Let her who bore you rejoice.
26 Mon fils, donne-moi ton cœur; que tes yeux gardent mes voies.
My son, give me your heart; and let your eyes keep in my ways.
27 La maison étrangère est comme un tonneau percé; il est étroit le puits de l'étranger.
For a prostitute is a deep pit; and a wayward wife is a narrow well.
28 Celui qui les recherche périra bientôt, et tout pécheur sera détruit.
Yes, she lies in wait like a robber, and increases the unfaithful among men.
29 Pour qui les gémissements? Pour qui le trouble? Pour qui les contestations? Pour qui les ennuis et les entretiens frivoles? Pour qui les repentirs inutiles? Pour qui les yeux livides?
Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes?
30 N'est-ce pas pour ceux qui passent leur temps dans l'ivresse et qui hantent les lieux où l'on boit?
Those who stay long at the wine; those who go to seek out mixed wine.
31 Ne vous enivrez pas; mais faites votre société des hommes justes, et fréquentez-les publiquement. Car si vos yeux s'arrêtent sur les fioles et les coupes, plus tard vous marcherez plus nu qu'un pilon à mortier.
Do not look at the wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly.
32 L'homme ivre finit par s'étendre comme si un serpent l'avait mordu; le venin se répand sur lui comme de la dent d'un reptile.
In the end, it bites like a serpent, and poisons like a viper.
33 Si tes yeux regardent une femme étrangère, la langue aussitôt divaguera,
Your eyes will see strange things, and your mind will imagine confusing things.
34 et tu seras gisant comme au sein de la mer, et comme un pilote au milieu de l'orage.
Yes, you will be as he who lies down in the midst of the sea, or as he who lies on top of the rigging:
35 Et tu diras: On m'a frappé, et je n'en ai pas souffert; on s'est joué de moi, et je ne m'en suis pas douté; quand viendra l'aurore, pour m'en aller encore chercher des hommes avec qui je puisse me retrouver?
"They hit me, and I was not hurt. They beat me, and I do not feel it. When will I wake up? I can do it again. I can find another."