< Proverbes 23 >
1 Si tu t'assieds pour dîner à la table d'un prince, fais bien attention à ce qui te sera présenté
When you sit to eat with a ruler, consider diligently what is before you:
2 puis étends la main, sachant qu'il convient qu'on te serve de tels mets; toutefois, même si tu as grand appétit,
And put a knife to your throat, if you be a man given to appetite.
3 ne convoite point leur repas; car c'est là une vie factice.
Be not desirous of his dainties: for they are deceitful meat.
4 Si tu es pauvre, n'aspire pas à la richesse; repousse-la même en pensée.
Labor not to be rich: cease from your own wisdom.
5 Si tu fixes ton regard sur elle, tu la vois disparaître; car elle a, comme l'aigle, des ailes prêtes à s'envoler, et retourne à la maison de son premier maître.
Will you set your eyes on that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.
6 Ne dîne pas avec un homme envieux; ne désire rien de sa table;
Eat you not the bread of him that has an evil eye, neither desire you his dainty meats:
7 car il mange et il boit comme on avalerait un cheveu. Ne l'introduis pas chez toi, et ne mange pas un morceau avec lui;
For as he thinks in his heart, so is he: Eat and drink, says he to you; but his heart is not with you.
8 car il le vomirait et souillerait tes meilleures paroles.
The morsel which you have eaten shall you vomit up, and lose your sweet words.
9 Ne dis rien à l'insensé, de peur que peut-être il ne tourne en dérision tes sages discours.
Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of your words.
10 Ne dépasse pas les bornes anciennes, et n'entre pas dans le champ de l'orphelin;
Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
11 car il est fort celui que le Seigneur rachète; et, si tu es en procès avec lui, Dieu plaidera sa cause.
For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with you.
12 Livre ton cœur à la discipline, et prépare ton oreille aux paroles de la doctrine.
Apply your heart to instruction, and your ears to the words of knowledge.
13 Ne cesse de corriger un enfant; car si tu le frappes de verges, il n'en mourra pas.
Withhold not correction from the child: for if you beat him with the rod, he shall not die.
14 Et si tu le frappes de verges, tu sauveras son âme de la mort. (Sheol )
You shall beat him with the rod, and shall deliver his soul from hell. (Sheol )
15 Mon fils, si ton cœur est sage, tu réjouiras aussi mon cœur;
My son, if your heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
16 et si tes lèvres sont droites, elles converseront avec mes lèvres.
Yes, my reins shall rejoice, when your lips speak right things.
17 Que ton cœur ne porte point envie aux pécheurs; mais sois toujours dans la crainte de Dieu.
Let not your heart envy sinners: but be you in the fear of the LORD all the day long.
18 Car si tu observes ces choses, tu auras des descendants, et ton espérance ne sera pas trompée.
For surely there is an end; and your expectation shall not be cut off.
19 Écoute, mon fils, et sois sage; et maintiens droites les pensées de ton cœur.
Hear you, my son, and be wise, and guide your heart in the way.
20 Ne sois pas buveur de vin; évite les longs banquets et la profusion des viandes.
Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:
21 Car l'ivrogne et le débauché mendieront; le paresseux sera revêtu de haillons en lambeaux.
For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.
22 Écoute, mon fils, le père qui t'a engendré, et ne méprise pas ta mère parce qu'elle a vieilli.
Listen to your father that begat you, and despise not your mother when she is old.
Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.
24 Un père juste élève bien ses enfants, et la sagesse d'un fils réjouit son âme.
The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begets a wise child shall have joy of him.
25 Que ton père et ta mère se réjouissent en toi, et que celle qui t'a enfanté soit heureuse.
Your father and your mother shall be glad, and she that bore you shall rejoice.
26 Mon fils, donne-moi ton cœur; que tes yeux gardent mes voies.
My son, give me your heart, and let your eyes observe my ways.
27 La maison étrangère est comme un tonneau percé; il est étroit le puits de l'étranger.
For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.
28 Celui qui les recherche périra bientôt, et tout pécheur sera détruit.
She also lies in wait as for a prey, and increases the transgressors among men.
29 Pour qui les gémissements? Pour qui le trouble? Pour qui les contestations? Pour qui les ennuis et les entretiens frivoles? Pour qui les repentirs inutiles? Pour qui les yeux livides?
Who has woe? who has sorrow? who has contentions? who has babbling? who has wounds without cause? who has redness of eyes?
30 N'est-ce pas pour ceux qui passent leur temps dans l'ivresse et qui hantent les lieux où l'on boit?
They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
31 Ne vous enivrez pas; mais faites votre société des hommes justes, et fréquentez-les publiquement. Car si vos yeux s'arrêtent sur les fioles et les coupes, plus tard vous marcherez plus nu qu'un pilon à mortier.
Look not you on the wine when it is red, when it gives his color in the cup, when it moves itself aright.
32 L'homme ivre finit par s'étendre comme si un serpent l'avait mordu; le venin se répand sur lui comme de la dent d'un reptile.
At the last it bites like a serpent, and stings like an adder.
33 Si tes yeux regardent une femme étrangère, la langue aussitôt divaguera,
Your eyes shall behold strange women, and your heart shall utter perverse things.
34 et tu seras gisant comme au sein de la mer, et comme un pilote au milieu de l'orage.
Yes, you shall be as he that lies down in the middle of the sea, or as he that lies on the top of a mast.
35 Et tu diras: On m'a frappé, et je n'en ai pas souffert; on s'est joué de moi, et je ne m'en suis pas douté; quand viendra l'aurore, pour m'en aller encore chercher des hommes avec qui je puisse me retrouver?
They have stricken me, shall you say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.