< Proverbes 22 >

1 Une bonne renommée vaut mieux que de grandes richesses; la bonne grâce vaut mieux que l'or et l'argent.
Becsesebb a név nagy gazdagságnál, ezüstnél és aranynál jobb a kedvesség.
2 Le riche et le pauvre se sont rencontrés; c'est le Seigneur qui les a créé tous les deux.
Gazdag és szegény találkoztak; mindnyájuk alkotója az Örökkévaló.
3 L'homme habile, en voyant le pervers sévèrement châtié, se corrige lui- même; les imprudents passent outre, et sont punis à leur tour.
Az okos látta a bajt és elrejtőzött, de az együgyűek tova haladtak és lakoltak.
4 La crainte du Seigneur fait naître la sagesse, et les biens, et la gloire, et la vie.
Nyomában az alázatosságnak, az istenfélelemnek van gazdagság és dicsőség és élet.
5 Les chausse-trapes et les filets sont dans les voies tortueuses; mais celui qui garde son âme les évitera.
Tövisek, tőrök vannak az álnok útján; a ki lelkét megőrzi, távol marad tőlük.
6
Neveld a fiút az ő módja szerint, ha megöregszik sem tér el attól.
7 Les riches commanderont aux pauvres, et des serviteurs prêteront à usure à leurs propres maîtres.
A gazdag uralkodik a szegényeken, és szolgája a kölcsönvevő a kölcsönadó embernek.
8 Qui sème la méchanceté récoltera le malheur, et il recevra le châtiment de ses œuvres. Dieu bénit l'homme joyeux et libéral; mais le mauvais semeur sera puni par la vanité même de ses travaux.
A ki jogtalanságot vet, bajt fog aratni, és haragjának vesszeje megsemmisül.
9 Celui qui a pitié des pauvres sera lui-même nourri; car il a donné de son pain au mendiant. Celui qui donne des présents se prépare victoire et honneur; mais il perd l'âme de ceux qui les acceptent.
A ki jóságos szemű, az meg fog áldatni, mert kenyeréből adott a szegénynek.
10 Chassez de l'assemblée l'homme de pestilence; la discorde en sortira avec lui; car, lorsqu'il s'y assied, il la déshonore tout entière.
Űzd el a csúfolót és elmegy a viszály, s megszűnik per és szégyen.
11 Le Seigneur aime les cœurs saints, et tous les innocents Lui sont agréables; un roi gouverne à la parole.
Szereti a tiszta szívűt, barátja a kedves ajkúnak a király.
12 Les yeux du Seigneur surveillent la doctrine; le pervers méprise Sa parole.
Az Örökkévaló szemei megóvták a tudást és ő elferdítette a hűtelennek szavait.
13 Le paresseux apporte des excuses, et dit: Il y a un lion sur le chemin, et des assassins dans les rues.
Mondta a rest: oroszlán van az utczán, a piaczok közepén meg fognak engem ölni.
14 La bouche des méchants est un profond abîme; celui qui hait le Seigneur y tombera. Il y a devant l'homme des voies mauvaises, et il n'aime pas s'en détourner; cependant il est nécessaire d'éviter toute voie mauvaise et tortueuse.
Mélységes gödör idegen nők szája, az Örökkévaló átkozottja esik oda bele.
15 La folie est attachée au cœur du jeune homme; la verge et la discipline sont loin de lui.
Az oktalanság hozzá van kötve a fiú szívéhez, a, fenyítés pálczája eltávolítja tőle.
16 Celui qui trompe l'indigent augmente ses biens; mais il les diminue en faisant des présents au riche.
A ki fosztogatja a szegényt, hogy a magáét gyarapítsa, a gazdagnak ad majd – bizony szűkölködésre jut.
17 Incline ton oreille aux discours du sage; sois attentif à mes paroles; affermis ton cœur sur elles, afin que tu saches qu'elles sont bonnes.
Hajlítsd füledet és halljad a bölcsek szavait, és szívedet fordítsd tudásomra.
18 Si tu les déposes en ton cœur, elles réjouiront ton cœur et tes lèvres.
Mert kellemes az, hogy megőrzöd kebledben, megszilárdulnak egyaránt ajkaidon.
19 Que ton espérance soit dans le Seigneur, et qu'Il te fasse connaître Sa voie.
Hogy az Örökkévalóban legyen bizodalmad, te veled is tudattam e napon.
20 Grave ces choses trois fois sur la face de ton cœur, afin de posséder la sagesse et la science.
Nemde fölírtam neked kiváló dolgokat, tanácsokkal és tudással;
21 C'est pour cela que je t'enseigne la parole véritable et la doctrine bonne à suivre, afin que tu répondes les paroles de la vérité à ceux qui se présenteront devant toi.
hogy tudassak veled valódiságot, igaz mondásokat, hogy küldőidnek válaszolhass igaz mondásokkal.
22 Ne fais pas violence au pauvre, car il est dans le besoin; devant les portes de la ville, ne méprise point l'homme sans appui;
Ne rabold meg a szegényt, mivel szegény, s ne zúzd össze a nyomorút a kapuban;
23 car le Seigneur Lui-même plaidera sa cause; et ainsi tu mettras ton âme en un sûr asile.
mert az Örökkévaló viszi ügyüket s megfosztja kifosztóikat az élettől.
24 Ne sois pas le compagnon d'un orgueilleux; ne demeure pas avec un ami porté à la colère;
Ne barátkozzál haragos emberrel és heveskedő férfival ne jöjj össze;
25 de peur que tu n'apprennes leurs voies, et que tu n'en reçoives des filets pour ton âme.
nehogy eltanuljad az ő ösvényét és tőrt szereznél lelkednek.
26 Ne t'engage pour personne, même par crainte de déplaire;
Ne légy azok közt, kik kézbe csapnak, a kik kezeskednek adósságokért;
27 car si tu n'as pas de quoi payer, ils te prendront ta couverture sur les flancs.
ha nincs neked miből fizetni, miért vegye el ágyadat alólad.
28 Ne déplaces pas les bornes que, de tout temps, les pères ont posées.
Ne told el az ősrégi határt, melyet vetettek az őseid.
29 Il convient que l'homme clairvoyant et habile au travail s'approche des rois, mais non qu'il s'approche des pervers.
Láttál valakit, a ki ügyes az ő munkájában, királyok előtt állhat, ne álljon a sötét sorban levők előtt.

< Proverbes 22 >