< Proverbes 22 >

1 Une bonne renommée vaut mieux que de grandes richesses; la bonne grâce vaut mieux que l'or et l'argent.
A good name is rather to be chosen than great riches; And better is good-will than silver and gold.
2 Le riche et le pauvre se sont rencontrés; c'est le Seigneur qui les a créé tous les deux.
The rich and the poor meet together; The LORD is the Maker of them all.
3 L'homme habile, en voyant le pervers sévèrement châtié, se corrige lui- même; les imprudents passent outre, et sont punis à leur tour.
The prudent man seeth the evil, and hideth himself; But the simple rush on, and are punished.
4 La crainte du Seigneur fait naître la sagesse, et les biens, et la gloire, et la vie.
By humility and the fear of the LORD Are riches and honor and life.
5 Les chausse-trapes et les filets sont dans les voies tortueuses; mais celui qui garde son âme les évitera.
Thorns and snares are in the way of the deceitful; He that will preserve his life will be far from them.
6
Train up a child in accordance with his way, And when he is old he will not depart from it.
7 Les riches commanderont aux pauvres, et des serviteurs prêteront à usure à leurs propres maîtres.
The rich ruleth over the poor, And the borrower is servant to the lender.
8 Qui sème la méchanceté récoltera le malheur, et il recevra le châtiment de ses œuvres. Dieu bénit l'homme joyeux et libéral; mais le mauvais semeur sera puni par la vanité même de ses travaux.
He who soweth iniquity shall reap calamity, And the rod of his punishment is prepared.
9 Celui qui a pitié des pauvres sera lui-même nourri; car il a donné de son pain au mendiant. Celui qui donne des présents se prépare victoire et honneur; mais il perd l'âme de ceux qui les acceptent.
He who hath a bountiful eye shall be blessed, Because he giveth of his bread to the poor.
10 Chassez de l'assemblée l'homme de pestilence; la discorde en sortira avec lui; car, lorsqu'il s'y assied, il la déshonore tout entière.
Cast out the scoffer, and contention will go out; Yea, strife and reproach will cease.
11 Le Seigneur aime les cœurs saints, et tous les innocents Lui sont agréables; un roi gouverne à la parole.
He who loveth purity of heart, Grace is upon his lips, and the king will be his friend.
12 Les yeux du Seigneur surveillent la doctrine; le pervers méprise Sa parole.
The eyes of the LORD watch over knowledge; But he overthroweth the words of the treacherous.
13 Le paresseux apporte des excuses, et dit: Il y a un lion sur le chemin, et des assassins dans les rues.
The slothful man saith, “There is a lion without; I shall be slain in the streets.”
14 La bouche des méchants est un profond abîme; celui qui hait le Seigneur y tombera. Il y a devant l'homme des voies mauvaises, et il n'aime pas s'en détourner; cependant il est nécessaire d'éviter toute voie mauvaise et tortueuse.
The mouth of strange women is a deep pit; He with whom the LORD is angry shall fall therein.
15 La folie est attachée au cœur du jeune homme; la verge et la discipline sont loin de lui.
Folly is bound to the heart of a child; But the rod of correction will drive it far from him.
16 Celui qui trompe l'indigent augmente ses biens; mais il les diminue en faisant des présents au riche.
He that oppresseth the poor to increase his wealth, And he that giveth to the rich, shall surely come to want.
17 Incline ton oreille aux discours du sage; sois attentif à mes paroles; affermis ton cœur sur elles, afin que tu saches qu'elles sont bonnes.
Incline thine ear, and hear the words of the wise, And give heed to my instruction!
18 Si tu les déposes en ton cœur, elles réjouiront ton cœur et tes lèvres.
For it will be a pleasant thing, if thou keep them in thy bosom, When they are altogether established upon thy lips.
19 Que ton espérance soit dans le Seigneur, et qu'Il te fasse connaître Sa voie.
That thy trust may be in the LORD, I have this day given to thee instruction, yea, to thee.
20 Grave ces choses trois fois sur la face de ton cœur, afin de posséder la sagesse et la science.
Behold, I have written to thee excellent things Concerning counsel and knowledge;
21 C'est pour cela que je t'enseigne la parole véritable et la doctrine bonne à suivre, afin que tu répondes les paroles de la vérité à ceux qui se présenteront devant toi.
That I may make thee know rectitude, and words of truth; That thou mayst bring back words of truth to them that send thee.
22 Ne fais pas violence au pauvre, car il est dans le besoin; devant les portes de la ville, ne méprise point l'homme sans appui;
Rob not the poor man, because he is poor, Nor crush thou the destitute at the gate;
23 car le Seigneur Lui-même plaidera sa cause; et ainsi tu mettras ton âme en un sûr asile.
For the LORD will maintain their cause, And despoil their spoilers of life.
24 Ne sois pas le compagnon d'un orgueilleux; ne demeure pas avec un ami porté à la colère;
Make no friendship with a passionate man, Nor be the companion of a man prone to wrath;
25 de peur que tu n'apprennes leurs voies, et que tu n'en reçoives des filets pour ton âme.
Lest thou learn his ways, And take to thyself a snare.
26 Ne t'engage pour personne, même par crainte de déplaire;
Be not thou one of those who strike hands, Of those who are sureties for debts.
27 car si tu n'as pas de quoi payer, ils te prendront ta couverture sur les flancs.
When thou hast nothing to pay, Why should thy bed be taken from under thee?
28 Ne déplaces pas les bornes que, de tout temps, les pères ont posées.
Remove not the ancient landmark, Which thy fathers have made.
29 Il convient que l'homme clairvoyant et habile au travail s'approche des rois, mais non qu'il s'approche des pervers.
Seest thou a man diligent in his business? He shall be the minister of kings; He shall not serve obscure men.

< Proverbes 22 >