< Proverbes 22 >

1 Une bonne renommée vaut mieux que de grandes richesses; la bonne grâce vaut mieux que l'or et l'argent.
A good name is more desirable than great riches; favor is better than silver and gold.
2 Le riche et le pauvre se sont rencontrés; c'est le Seigneur qui les a créé tous les deux.
The rich and the poor have this in common: The LORD is Maker of them all.
3 L'homme habile, en voyant le pervers sévèrement châtié, se corrige lui- même; les imprudents passent outre, et sont punis à leur tour.
The prudent see danger and take cover, but the simple keep going and suffer the consequences.
4 La crainte du Seigneur fait naître la sagesse, et les biens, et la gloire, et la vie.
The rewards of humility and the fear of the LORD are wealth and honor and life.
5 Les chausse-trapes et les filets sont dans les voies tortueuses; mais celui qui garde son âme les évitera.
Thorns and snares lie on the path of the perverse; he who guards his soul stays far from them.
6
Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
7 Les riches commanderont aux pauvres, et des serviteurs prêteront à usure à leurs propres maîtres.
The rich rule over the poor, and the borrower is slave to the lender.
8 Qui sème la méchanceté récoltera le malheur, et il recevra le châtiment de ses œuvres. Dieu bénit l'homme joyeux et libéral; mais le mauvais semeur sera puni par la vanité même de ses travaux.
He who sows injustice will reap disaster, and the rod of his fury will be destroyed.
9 Celui qui a pitié des pauvres sera lui-même nourri; car il a donné de son pain au mendiant. Celui qui donne des présents se prépare victoire et honneur; mais il perd l'âme de ceux qui les acceptent.
A generous man will be blessed, for he shares his bread with the poor.
10 Chassez de l'assemblée l'homme de pestilence; la discorde en sortira avec lui; car, lorsqu'il s'y assied, il la déshonore tout entière.
Drive out the mocker, and conflict will depart; even quarreling and insults will cease.
11 Le Seigneur aime les cœurs saints, et tous les innocents Lui sont agréables; un roi gouverne à la parole.
He who loves a pure heart and gracious lips will have the king for a friend.
12 Les yeux du Seigneur surveillent la doctrine; le pervers méprise Sa parole.
The LORD’s eyes keep watch over knowledge, but He frustrates the words of the faithless.
13 Le paresseux apporte des excuses, et dit: Il y a un lion sur le chemin, et des assassins dans les rues.
The slacker says, “There is a lion outside! I will be slain in the streets!”
14 La bouche des méchants est un profond abîme; celui qui hait le Seigneur y tombera. Il y a devant l'homme des voies mauvaises, et il n'aime pas s'en détourner; cependant il est nécessaire d'éviter toute voie mauvaise et tortueuse.
The mouth of an adulteress is a deep pit; he who is under the wrath of the LORD will fall into it.
15 La folie est attachée au cœur du jeune homme; la verge et la discipline sont loin de lui.
Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far from him.
16 Celui qui trompe l'indigent augmente ses biens; mais il les diminue en faisant des présents au riche.
Oppressing the poor to enrich oneself or giving gifts to the rich will surely lead to poverty.
17 Incline ton oreille aux discours du sage; sois attentif à mes paroles; affermis ton cœur sur elles, afin que tu saches qu'elles sont bonnes.
Incline your ear and hear the words of the wise— apply your mind to my knowledge—
18 Si tu les déposes en ton cœur, elles réjouiront ton cœur et tes lèvres.
for it is pleasing when you keep them within you and they are constantly on your lips.
19 Que ton espérance soit dans le Seigneur, et qu'Il te fasse connaître Sa voie.
So that your trust may be in the LORD, I instruct you today—yes, you.
20 Grave ces choses trois fois sur la face de ton cœur, afin de posséder la sagesse et la science.
Have I not written for you thirty sayings about counsel and knowledge,
21 C'est pour cela que je t'enseigne la parole véritable et la doctrine bonne à suivre, afin que tu répondes les paroles de la vérité à ceux qui se présenteront devant toi.
to show you true and reliable words, that you may soundly answer those who sent you?
22 Ne fais pas violence au pauvre, car il est dans le besoin; devant les portes de la ville, ne méprise point l'homme sans appui;
Do not rob a poor man because he is poor, and do not crush the afflicted at the gate,
23 car le Seigneur Lui-même plaidera sa cause; et ainsi tu mettras ton âme en un sûr asile.
for the LORD will take up their case and will plunder those who rob them.
24 Ne sois pas le compagnon d'un orgueilleux; ne demeure pas avec un ami porté à la colère;
Do not make friends with an angry man, and do not associate with a hot-tempered man,
25 de peur que tu n'apprennes leurs voies, et que tu n'en reçoives des filets pour ton âme.
or you may learn his ways and entangle yourself in a snare.
26 Ne t'engage pour personne, même par crainte de déplaire;
Do not be one who gives pledges, who puts up security for debts.
27 car si tu n'as pas de quoi payer, ils te prendront ta couverture sur les flancs.
If you have nothing with which to pay, why should your bed be taken from under you?
28 Ne déplaces pas les bornes que, de tout temps, les pères ont posées.
Do not move an ancient boundary stone which your fathers have placed.
29 Il convient que l'homme clairvoyant et habile au travail s'approche des rois, mais non qu'il s'approche des pervers.
Do you see a man skilled in his work? He will be stationed in the presence of kings; he will not stand before obscure men.

< Proverbes 22 >