< Proverbes 22 >

1 Une bonne renommée vaut mieux que de grandes richesses; la bonne grâce vaut mieux que l'or et l'argent.
美名胜过大财; 恩宠强如金银。
2 Le riche et le pauvre se sont rencontrés; c'est le Seigneur qui les a créé tous les deux.
富户穷人在世相遇, 都为耶和华所造。
3 L'homme habile, en voyant le pervers sévèrement châtié, se corrige lui- même; les imprudents passent outre, et sont punis à leur tour.
通达人见祸藏躲; 愚蒙人前往受害。
4 La crainte du Seigneur fait naître la sagesse, et les biens, et la gloire, et la vie.
敬畏耶和华心存谦卑, 就得富有、尊荣、生命为赏赐。
5 Les chausse-trapes et les filets sont dans les voies tortueuses; mais celui qui garde son âme les évitera.
乖僻人的路上有荆棘和网罗; 保守自己生命的,必要远离。
6
教养孩童,使他走当行的道, 就是到老他也不偏离。
7 Les riches commanderont aux pauvres, et des serviteurs prêteront à usure à leurs propres maîtres.
富户管辖穷人; 欠债的是债主的仆人。
8 Qui sème la méchanceté récoltera le malheur, et il recevra le châtiment de ses œuvres. Dieu bénit l'homme joyeux et libéral; mais le mauvais semeur sera puni par la vanité même de ses travaux.
撒罪孽的,必收灾祸; 他逞怒的杖也必废掉。
9 Celui qui a pitié des pauvres sera lui-même nourri; car il a donné de son pain au mendiant. Celui qui donne des présents se prépare victoire et honneur; mais il perd l'âme de ceux qui les acceptent.
眼目慈善的,就必蒙福, 因他将食物分给穷人。
10 Chassez de l'assemblée l'homme de pestilence; la discorde en sortira avec lui; car, lorsqu'il s'y assied, il la déshonore tout entière.
赶出亵慢人,争端就消除; 纷争和羞辱也必止息。
11 Le Seigneur aime les cœurs saints, et tous les innocents Lui sont agréables; un roi gouverne à la parole.
喜爱清心的人因他嘴上的恩言, 王必与他为友。
12 Les yeux du Seigneur surveillent la doctrine; le pervers méprise Sa parole.
耶和华的眼目眷顾聪明人, 却倾败奸诈人的言语。
13 Le paresseux apporte des excuses, et dit: Il y a un lion sur le chemin, et des assassins dans les rues.
懒惰人说:外头有狮子; 我在街上就必被杀。
14 La bouche des méchants est un profond abîme; celui qui hait le Seigneur y tombera. Il y a devant l'homme des voies mauvaises, et il n'aime pas s'en détourner; cependant il est nécessaire d'éviter toute voie mauvaise et tortueuse.
淫妇的口为深坑; 耶和华所憎恶的,必陷在其中。
15 La folie est attachée au cœur du jeune homme; la verge et la discipline sont loin de lui.
愚蒙迷住孩童的心, 用管教的杖可以远远赶除。
16 Celui qui trompe l'indigent augmente ses biens; mais il les diminue en faisant des présents au riche.
欺压贫穷为要利己的, 并送礼与富户的,都必缺乏。
17 Incline ton oreille aux discours du sage; sois attentif à mes paroles; affermis ton cœur sur elles, afin que tu saches qu'elles sont bonnes.
你须侧耳听受智慧人的言语, 留心领会我的知识。
18 Si tu les déposes en ton cœur, elles réjouiront ton cœur et tes lèvres.
你若心中存记, 嘴上咬定,这便为美。
19 Que ton espérance soit dans le Seigneur, et qu'Il te fasse connaître Sa voie.
我今日以此特特指教你, 为要使你倚靠耶和华。
20 Grave ces choses trois fois sur la face de ton cœur, afin de posséder la sagesse et la science.
谋略和知识的美事, 我岂没有写给你吗?
21 C'est pour cela que je t'enseigne la parole véritable et la doctrine bonne à suivre, afin que tu répondes les paroles de la vérité à ceux qui se présenteront devant toi.
要使你知道真言的实理, 你好将真言回复那打发你来的人。
22 Ne fais pas violence au pauvre, car il est dans le besoin; devant les portes de la ville, ne méprise point l'homme sans appui;
贫穷人,你不可因他贫穷就抢夺他的物, 也不可在城门口欺压困苦人;
23 car le Seigneur Lui-même plaidera sa cause; et ainsi tu mettras ton âme en un sûr asile.
因耶和华必为他辨屈; 抢夺他的,耶和华必夺取那人的命。
24 Ne sois pas le compagnon d'un orgueilleux; ne demeure pas avec un ami porté à la colère;
好生气的人,不可与他结交; 暴怒的人,不可与他来往;
25 de peur que tu n'apprennes leurs voies, et que tu n'en reçoives des filets pour ton âme.
恐怕你效法他的行为, 自己就陷在网罗里。
26 Ne t'engage pour personne, même par crainte de déplaire;
不要与人击掌, 不要为欠债的作保。
27 car si tu n'as pas de quoi payer, ils te prendront ta couverture sur les flancs.
你若没有什么偿还, 何必使人夺去你睡卧的床呢?
28 Ne déplaces pas les bornes que, de tout temps, les pères ont posées.
你先祖所立的地界, 你不可挪移。
29 Il convient que l'homme clairvoyant et habile au travail s'approche des rois, mais non qu'il s'approche des pervers.
你看见办事殷勤的人吗? 他必站在君王面前, 必不站在下贱人面前。

< Proverbes 22 >