< Proverbes 21 >
1 Tel est le cours de l'eau, tel est le cœur du roi dans la main de Dieu; de quelque côté qu'il veuille l'incliner, c'est là qu'Il le dirige.
Ķēniņa sirds ir Tā Kunga rokā kā ūdens upes, un viņš to loka, kurp gribēdams.
2 Tout homme semble juste à ses yeux; mais Dieu dirige les cœurs.
Ikvienam savi ceļi liekās taisni; bet Tas Kungs pārbauda sirdis.
3 Faire des choses justes et dire la vérité est plus agréable au Seigneur que le sang des victimes.
Darīt, kas taisnība un tiesa, Tam Kungam vairāk patīk, nekā upuris.
4 Le cœur de l'audacieux est superbe dans son insolence; la lampe des impies est le péché.
Acu lepnība un sirds greznība, bezdievīga spīdeklis, ir grēks.
Darbīga cilvēka nodomi ved tik pie vairuma; bet kas pārsteidzīgs, tiek pie trūkuma.
6 Amasser des trésors avec une langue trompeuse, c'est poursuivre des vanités sur les filets de la mort.
Mantas ar meliem krāt ir zūdošs tvaiks tiem, kas meklē nāvi.
7 La destruction habitera avec les impies, parce qu'ils ne veulent pas pratiquer la justice.
Bezdievīgo varas darbi posta pašus, ka liedzās taisnību darīt.
8 Devant les hommes tortueux Dieu place des voies tortueuses; car Ses œuvres sont droites et pures.
Līkus ceļus staigā blēdis, bet taisnais ir skaidrs savā darbā.
9 Mieux vaut demeurer dans un carrefour en plein air, que dans une grande maison bien crépie avec l'iniquité.
Nama augšā kaktiņā dzīvot ir labāki, nekā namā kopā ar rējēju sievu.
10 Nul homme ne sera miséricordieux pour l'âme des impies.
Bezdievīga dvēsele kāro ļaunu; viņa acīs tuvākais neatrod žēlastības.
11 La punition de l'intempérant rend l'innocent plus réfléchi; l'homme sage et intelligent en reçoit une leçon.
Per garzobi, tad tas nejēga atjēgs; un pamāci prātīgo, tad viņš atzīs, kas der.
12 Le juste pénètre le cœur des impies, et les méprise à cause de leur malice.
Taisns (Dievs) skatās uz bezdievīgā namu; viņš bezdievīgos gāž nelaimē.
13 Celui qui ferme l'oreille au cri du faible criera lui-même, et nul ne l'écoutera.
Kas ausi aizbāž priekš nabaga kliegšanas, tas arīdzan sauks un netaps paklausīts.
14 Un don secret détourne les colères; celui qui épargne les présents excite de violents courroux.
Dāvanas, klusu dotas, klusina bardzību, un dāvanas klēpī bargas dusmas.
15 La joie du juste est de faire justice; le saint n'est pas pur aux yeux des méchants.
Prieks ir taisnam taisnību darīt, bet ļaundarītājiem būs izbailes.
16 L'homme qui s'égare loin des voies de la justice se reposera dans l'assemblée des géants.
Cilvēks, kas nomaldījies no labiem ceļiem, dabūs dusu miroņu draudzē.
17 L'indigent aime la joie; il désire le vin et l'huile en abondance.
Par tukšinieku paliks, kas līksmībā dzīvo, un kas vīnu un eļļu mīļo, tas nepaliks bagāts.
18 Les déréglés sont en abomination aux justes.
Bezdievīgais priekš taisnā top nodots, un nelietis sirdsskaidrā vietā.
19 Mieux vaut habiter le désert qu'avec une femme bavarde, colère et querelleuse.
Labāk dzīvot tukšā zemē, nekā pie rējējas un dusmīgas sievas.
20 Un trésor désirable reposera sur la bouche du sage; mais les insensés le dévorent.
Gudra dzīvoklī ir mīlīga manta un eļļa; bet ģeķa cilvēks to izšķērdē.
21 Les voies de la justice et de la miséricorde conduisent à la vie et à la gloire.
Kas dzenās pēc taisnības un apžēlošanas, atradīs dzīvību, taisnību un godu.
22 Le sage a pris d'assaut les villes fortes; il a démoli les forteresses sur lesquelles comptaient les impies.
Gudrais uzņem varenu ļaužu pilsētu un apgāž stiprumu, uz ko viņi paļaujas.
23 Celui qui est maître de sa bouche et de sa langue garde son âme de la tribulation.
Kas muti un mēli sargā, tas pasargā savu dvēseli no briesmām.
24 L'homme audacieux, arrogant et présomptueux peut être appelé un fléau; le vindicatif n'est pas dans la loi.
Kas pārgalvis un lepns, to pareizi sauc par zaimotāju, un ko viņš dara, ir traka pārgalvība.
25 Les désirs tuent le paresseux; car ses mains ne se lèvent pas pour faire quoi que ce soit.
Slinkam gan iegribās, bet tas mirst; jo rokas liedzās strādāt.
26 L'impie, durant tout le jour, a des désirs mauvais; le juste n'est avare ni de compassion ni de miséricorde.
Cauru dienu viņam gribās un gribās; bet taisnais dod un neliedzās.
27 Les sacrifices des impies sont en abomination au Seigneur; car ils les offrent le cœur plein d'iniquité.
Bezdievīgo upuris ir negantība; jo vairāk, kad to upurē ļaunā sirds padomā.
28 Le faux témoin périra; un homme docile parlera avec réserve.
Melu liecinieks ies bojā; bet vīrs, kas dzirdējis, varēs vienmēr runāt.
29 L'impie compose effrontément son visage; mais l'homme droit saura bien discerner ses voies.
Bezdievīgam pierē bezkaunīga drošība; bet taisnais, šis drošs savā ceļā.
30 Il n'est point de sagesse, point de courage, point de raison chez l'impie.
Nedz gudrība, nedz saprašana, nedz padoms palīdz pret To Kungu.
31 Le cheval est tout prêt pour le jour du combat; mais le secours vient de Dieu.
Zirgu gan sakopj uz kaujas dienu; bet no Tā Kunga nāk uzvarēšana.