< Proverbes 21 >
1 Tel est le cours de l'eau, tel est le cœur du roi dans la main de Dieu; de quelque côté qu'il veuille l'incliner, c'est là qu'Il le dirige.
The king's heart in the hand of Jehovah is [as] brooks of water: he turneth it whithersoever he will.
2 Tout homme semble juste à ses yeux; mais Dieu dirige les cœurs.
Every way of a man is right in his own eyes; but Jehovah weigheth the hearts.
3 Faire des choses justes et dire la vérité est plus agréable au Seigneur que le sang des victimes.
To exercise justice and judgment is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
4 Le cœur de l'audacieux est superbe dans son insolence; la lampe des impies est le péché.
Lofty eyes, and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness; but of every one that is hasty, only to want.
6 Amasser des trésors avec une langue trompeuse, c'est poursuivre des vanités sur les filets de la mort.
The getting of treasures by a lying tongue is a fleeting breath of them that seek death.
7 La destruction habitera avec les impies, parce qu'ils ne veulent pas pratiquer la justice.
The devastation of the wicked sweepeth them away, because they refuse to do what is right.
8 Devant les hommes tortueux Dieu place des voies tortueuses; car Ses œuvres sont droites et pures.
Very crooked is the way of a guilty man; but as for the pure, his work is upright.
9 Mieux vaut demeurer dans un carrefour en plein air, que dans une grande maison bien crépie avec l'iniquité.
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a contentious woman, and a house in common.
10 Nul homme ne sera miséricordieux pour l'âme des impies.
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
11 La punition de l'intempérant rend l'innocent plus réfléchi; l'homme sage et intelligent en reçoit une leçon.
When the scorner is punished, the simple becometh wise; and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12 Le juste pénètre le cœur des impies, et les méprise à cause de leur malice.
One that is righteous wisely considereth the house of the wicked: he overthroweth the wicked to [their] ruin.
13 Celui qui ferme l'oreille au cri du faible criera lui-même, et nul ne l'écoutera.
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also himself shall cry, and shall not be heard.
14 Un don secret détourne les colères; celui qui épargne les présents excite de violents courroux.
A gift in secret pacifieth anger; and a present in the bosom, vehement fury.
15 La joie du juste est de faire justice; le saint n'est pas pur aux yeux des méchants.
It is joy to a righteous [man] to do what is right; but it is ruin for the workers of iniquity.
16 L'homme qui s'égare loin des voies de la justice se reposera dans l'assemblée des géants.
The man that wandereth out of the way of wisdom shall abide in the congregation of the dead.
17 L'indigent aime la joie; il désire le vin et l'huile en abondance.
He that loveth mirth shall be a poor man; he that loveth wine and oil shall not be rich.
18 Les déréglés sont en abomination aux justes.
The wicked is a ransom for the righteous, and a treacherous [man] in the stead of the upright.
19 Mieux vaut habiter le désert qu'avec une femme bavarde, colère et querelleuse.
It is better to dwell in a desert land. than with a contentious and irritable woman.
20 Un trésor désirable reposera sur la bouche du sage; mais les insensés le dévorent.
There is costly store and oil in the dwelling of a wise [man]; but a foolish man swalloweth it up.
21 Les voies de la justice et de la miséricorde conduisent à la vie et à la gloire.
He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
22 Le sage a pris d'assaut les villes fortes; il a démoli les forteresses sur lesquelles comptaient les impies.
A wise [man] scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
23 Celui qui est maître de sa bouche et de sa langue garde son âme de la tribulation.
Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
24 L'homme audacieux, arrogant et présomptueux peut être appelé un fléau; le vindicatif n'est pas dans la loi.
Proud, arrogant, scorner is his name who dealeth in proud wrath.
25 Les désirs tuent le paresseux; car ses mains ne se lèvent pas pour faire quoi que ce soit.
The desire of the sluggard killeth him; for his hands refuse to work:
26 L'impie, durant tout le jour, a des désirs mauvais; le juste n'est avare ni de compassion ni de miséricorde.
He coveteth greedily all the day long; but the righteous giveth and spareth not.
27 Les sacrifices des impies sont en abomination au Seigneur; car ils les offrent le cœur plein d'iniquité.
The sacrifice of the wicked is abomination: how much more when they bring it with a wicked purpose!
28 Le faux témoin périra; un homme docile parlera avec réserve.
A lying witness shall perish; and a man that heareth shall speak constantly.
29 L'impie compose effrontément son visage; mais l'homme droit saura bien discerner ses voies.
A wicked man hardeneth his face; but as for the upright, he establisheth his way.
30 Il n'est point de sagesse, point de courage, point de raison chez l'impie.
There is no wisdom, nor understanding, nor counsel against Jehovah.
31 Le cheval est tout prêt pour le jour du combat; mais le secours vient de Dieu.
The horse is prepared for the day of battle; but safety is of Jehovah.