< Proverbes 20 >

1 Le vin est déréglé, et l'ivresse insolente; l'insensé se laisse prendre dans leurs filets;
Vinen er ein spottar, rusdrykken ein ståkar, ingen som tumlar av honom, er vis.
2 La menace d'un roi ne diffère point de la colère du lion; celui qui le provoque pèche contre sa propre vie.
Den rædsla kongen vekkjer, er som løveburing, den som fær hans vreide på seg, set livet sitt på spel.
3 C'est une gloire pour un homme de se détourner des contestations; au contraire, le fou s'y laisse prendre.
Mannsens æra er å halda seg frå trætta, men kvar uviting glefser til.
4 Le paresseux, quand on le blâme, n'en a point honte; il en est de même de celui qui emprunte du blé à usure pendant la moisson.
Letingen pløgjer ikkje um hausten, i skurdonni leitar han fåfengt etter grøda.
5 Le conseil dans le cœur de l'homme est une eau profonde; l'homme prudent y saura puiser.
Råd i mannsens hjarta er som vatn i djupet, men ein skynsam mann kann draga det upp.
6 Un homme est une grande chose; un homme miséricordieux est un trésor; mais un homme fidèle est difficile à trouver.
Mest kvar mann råkar ein som elskar honom, men kven finn ein som er å lita på?
7 L'homme irréprochable qui se tourne vers la justice laissera ses enfants heureux.
Den som ferdast ulastande og er rettferdig, sæle er borni hans etter honom.
8 Lorsqu'un roi juste s'est assis sur son trône, nul mal ne résiste à ses regards.
Ein konge som sit på domarstol, skil ut alt vondt med augo sine.
9 Qui peut se vanter d'avoir le cœur chaste? Qui osera dire: Je suis pur de tout péché?
Kven kann segja: «Eg hev halda hjarta reint og er fri frå syndi mi?»
10 Avoir deux poids et deux mesures, et en faire usage: deux choses infâmes devant le Seigneur.
Tvo slag vegt og tvo slag mål er båe tvo ein styggedom for Herren.
11 Le jeune homme en compagnie d'un saint sera réservé dans ses mœurs, et sa voie sera droite.
Alt guten syner i si gjerd um ferdi hans vert rein og rett.
12 L'oreille entend, et l'œil voit; l'un et l'autre sont l'œuvre du Seigneur.
Øyra som høyrer og auga som ser - Herren hev skapt deim båe tvo.
13 Ne te plais pas à médire, si tu ne veux être chassé. Ouvre les yeux, et rassasie-toi de pain.
Elska ikkje svevn, for då vert du fatig, haldt augo uppe, so fær du brød til mette.
«Klent, klent!» segjer kjøparen, men når han gjeng burt, so rosar han seg.
Vel finst det gull og mange perlor, men dyraste gogni er lippor med kunnskap.
Tak klædi hans! for han hev borga for ein annan, og panta honom for framande!
Søtt er for mannen det brød han hev fenge med fals, men sidan vert munnen hans full av småstein.
Råder vert stødige med rådleggjing, få då klok styring når du fører krig!
Den som fer med drøs, ber løynråd ut, og gapen skal du ikkje hava noko med.
20 La lampe de celui qui décrie son père ou sa mère s'éteindra; les prunelles de ses yeux verront les ténèbres.
Den som bannar far og mor, hans lampa skal slokna i kolmyrkret.
21 Le bien acquis tout d'abord à la hâte, à la fin ne sera pas béni.
Ein arv som ein i fyrstundes er for fus på, vert på slutten utan velsigning.
22 Garde-toi de dire: Je me vengerai de mon ennemi; mais attends le Seigneur, afin qu'Il te seconde.
Seg ikkje: «Eg vil løna med vondt!» Venta på Herren, han vil hjelpa deg.
23 Le double poids est en abomination au Seigneur, et les fausses balances ne sont point bonnes à Ses yeux.
Tvo slag vegt er ein styggedom for Herren, og den falske skålvegt er ikkje god.
24 La marche d'un homme est maintenue droite par le Seigneur; car comment un mortel discernerait-il ses voies?
Frå Herren kjem mannsens stig, og kor kann eit menneskje skyna sin veg?
25 L'homme tombe dans un piège, quand il se hâte trop de consacrer ses biens; car après le vœu vient le repentir.
Fårlegt er det for eit menneskje å vigsla eitkvart tankelaust, og fyrst granska lovnaden etterpå.
26 Un roi sage est le vanneur des impies, et il fait passer sur eux une roue.
Ein vis konge skil ut dei gudlause og let hjulet ganga yver deim.
27 L'esprit de l'homme est une lumière du Seigneur, qui éclaire jusqu'au fonds des entrailles.
Menneskjens ånd er Herrens lampa, og ho ransakar alle rom i hjarta.
28 La miséricorde et la vérité sont la garde du roi, et avec la justice elles font cercle autour de son trône.
Kjærleik og truskap er vakt um kongen, og han styd sin kongsstol på kjærleik.
29 L'ornement des jeunes gens c'est la sagesse; la parure des vieillards, ce sont leurs cheveux qui grisonnent.
Ei æra for ungdomar er deira kraft, og ein prydnad for dei gamle er grått hår.
30 Les confusions et les blessures sont le partage des méchants; ils ont des plaies jusqu'au fond des entrailles.
Svidande sår reinser burt det vonde, ja, slag reinsar hjartans inste rom.

< Proverbes 20 >