< Proverbes 20 >

1 Le vin est déréglé, et l'ivresse insolente; l'insensé se laisse prendre dans leurs filets;
A bor csúfoló, a részegítő ital háborgó, és valaki abba beletéved, nem bölcs!
2 La menace d'un roi ne diffère point de la colère du lion; celui qui le provoque pèche contre sa propre vie.
Mint a fiatal oroszlán ordítása, olyan a királynak rettentése; a ki azt haragra ingerli, vétkezik a maga élete ellen.
3 C'est une gloire pour un homme de se détourner des contestations; au contraire, le fou s'y laisse prendre.
Tisztesség az embernek elmaradni a versengéstől; valaki pedig bolond, patvarkodik.
4 Le paresseux, quand on le blâme, n'en a point honte; il en est de même de celui qui emprunte du blé à usure pendant la moisson.
A hideg miatt nem szánt a rest; aratni akar majd, de nincs mit.
5 Le conseil dans le cœur de l'homme est une eau profonde; l'homme prudent y saura puiser.
Mély víz a férfiúnak elméjében a tanács; mindazáltal a bölcs ember kimeríti azt.
6 Un homme est une grande chose; un homme miséricordieux est un trésor; mais un homme fidèle est difficile à trouver.
A legtöbb ember talál valakit, a ki jó hozzá; de hű embert, azt ki találhat?
7 L'homme irréprochable qui se tourne vers la justice laissera ses enfants heureux.
A ki az ő tökéletességében jár, igaz ember; boldogok az ő fiai ő utána!
8 Lorsqu'un roi juste s'est assis sur son trône, nul mal ne résiste à ses regards.
A király, ha az ő ítélőszékiben ül, tekintetével minden gonoszt eltávoztat.
9 Qui peut se vanter d'avoir le cœur chaste? Qui osera dire: Je suis pur de tout péché?
Ki mondhatná azt: megtisztítottam szívemet, tiszta vagyok az én bűnömtől?
10 Avoir deux poids et deux mesures, et en faire usage: deux choses infâmes devant le Seigneur.
A kétféle font és a kétféle mérték, útálatos az Úrnál egyaránt mind a kettő.
11 Le jeune homme en compagnie d'un saint sera réservé dans ses mœurs, et sa voie sera droite.
Az ő cselekedetiből ismerteti meg magát még a gyermek is, ha tiszta-é, és ha igaz-é az ő cselekedete.
12 L'oreille entend, et l'œil voit; l'un et l'autre sont l'œuvre du Seigneur.
A halló fület és a látó szemet, az Úr teremtette egyaránt mindkettőt.
13 Ne te plais pas à médire, si tu ne veux être chassé. Ouvre les yeux, et rassasie-toi de pain.
Ne szeresd az álmot, hogy ne légy szegény; nyisd fel a te szemeidet, és megelégszel kenyérrel.
Hitvány, hitvány, azt mondja a vevő; de mikor elmegy, akkor dicsekedik.
Van arany és drágagyöngyök sokasága; de drága szer a tudománynyal teljes ajak.
Vedd el ruháját, mert kezes lett másért, és az idegenért vedd el zálogát.
Gyönyörűséges az embernek az álnokságnak kenyere; de annakutána betelik az ő szája kavicsokkal.
A gondolatok tanácskozással erősek; és bölcs vezetéssel folytass hadakozást.
Megjelenti a titkot, a ki rágalmazó; tehát a ki fecsegő szájú, azzal ne barátkozzál.
20 La lampe de celui qui décrie son père ou sa mère s'éteindra; les prunelles de ses yeux verront les ténèbres.
A ki az ő atyját vagy anyját megátkozza, annak kialszik szövétneke a legnagyobb setétségben.
21 Le bien acquis tout d'abord à la hâte, à la fin ne sera pas béni.
A mely örökséget először siettetnek, annak vége meg nem áldatik.
22 Garde-toi de dire: Je me vengerai de mon ennemi; mais attends le Seigneur, afin qu'Il te seconde.
Ne mondd: bosszút állok rajta! Várjad az Urat, és megszabadít téged!
23 Le double poids est en abomination au Seigneur, et les fausses balances ne sont point bonnes à Ses yeux.
Útálatos az Úrnál a kétféle súly; és a hamis fontok nem jó dolgok.
24 La marche d'un homme est maintenue droite par le Seigneur; car comment un mortel discernerait-il ses voies?
Az Úrtól vannak a férfi lépései; az ember pedig mit ért az ő útában?
25 L'homme tombe dans un piège, quand il se hâte trop de consacrer ses biens; car après le vœu vient le repentir.
Tőr az embernek meggondolatlanul mondani: szent, és a fogadástétel után megfontolni.
26 Un roi sage est le vanneur des impies, et il fait passer sur eux une roue.
Szétszórja a gonoszokat a bölcs király, és fordít reájok kereket.
27 L'esprit de l'homme est une lumière du Seigneur, qui éclaire jusqu'au fonds des entrailles.
Az Úrtól való szövétnek az embernek lelke, a ki megvizsgálja a szívnek minden rejtekét.
28 La miséricorde et la vérité sont la garde du roi, et avec la justice elles font cercle autour de son trône.
A kegyelmesség és az igazság megőrzik a királyt, megerősíti irgalmasság által az ő székét.
29 L'ornement des jeunes gens c'est la sagesse; la parure des vieillards, ce sont leurs cheveux qui grisonnent.
Az ifjaknak ékessége az ő erejök; és a véneknek dísze az ősz haj.
30 Les confusions et les blessures sont le partage des méchants; ils ont des plaies jusqu'au fond des entrailles.
A kékek és a sebek távoztatják el a gonoszt, és a belső részekig ható csapások.

< Proverbes 20 >