< Proverbes 20 >
1 Le vin est déréglé, et l'ivresse insolente; l'insensé se laisse prendre dans leurs filets;
Wine [is] a scorner — strong drink [is] noisy, And any going astray in it is not wise.
2 La menace d'un roi ne diffère point de la colère du lion; celui qui le provoque pèche contre sa propre vie.
The fear of a king [is] a growl as of a young lion, He who is causing him to be wroth is wronging his soul.
3 C'est une gloire pour un homme de se détourner des contestations; au contraire, le fou s'y laisse prendre.
An honour to a man is cessation from strife, And every fool intermeddleth.
4 Le paresseux, quand on le blâme, n'en a point honte; il en est de même de celui qui emprunte du blé à usure pendant la moisson.
Because of winter the slothful plougheth not, He asketh in harvest, and there is nothing.
5 Le conseil dans le cœur de l'homme est une eau profonde; l'homme prudent y saura puiser.
Counsel in the heart of a man [is] deep water, And a man of understanding draweth it up.
6 Un homme est une grande chose; un homme miséricordieux est un trésor; mais un homme fidèle est difficile à trouver.
A multitude of men proclaim each his kindness, And a man of stedfastness who doth find?
7 L'homme irréprochable qui se tourne vers la justice laissera ses enfants heureux.
The righteous is walking habitually in his integrity, O the happiness of his sons after him!
8 Lorsqu'un roi juste s'est assis sur son trône, nul mal ne résiste à ses regards.
A king sitting on a throne of judgment, Is scattering with his eyes all evil,
9 Qui peut se vanter d'avoir le cœur chaste? Qui osera dire: Je suis pur de tout péché?
Who saith, 'I have purified my heart, I have been cleansed from my sin?'
10 Avoir deux poids et deux mesures, et en faire usage: deux choses infâmes devant le Seigneur.
A stone and a stone, an ephah and an ephah, Even both of them [are] an abomination to Jehovah.
11 Le jeune homme en compagnie d'un saint sera réservé dans ses mœurs, et sa voie sera droite.
Even by his actions a youth maketh himself known, Whether his work be pure or upright.
12 L'oreille entend, et l'œil voit; l'un et l'autre sont l'œuvre du Seigneur.
A hearing ear, and a seeing eye, Jehovah hath made even both of them.
13 Ne te plais pas à médire, si tu ne veux être chassé. Ouvre les yeux, et rassasie-toi de pain.
Love not sleep, lest thou become poor, Open thine eyes — be satisfied [with] bread.
'Bad, bad,' saith the buyer, And going his way then he boasteth himself.
Substance, gold, and a multitude of rubies, Yea, a precious vessel, [are] lips of knowledge.
Take his garment when a stranger hath been surety, And for strangers pledge it.
Sweet to a man [is] the bread of falsehood, And afterwards is his mouth filled [with] gravel.
Purposes by counsel thou dost establish, And with plans make thou war.
A revealer of secret counsels is the busybody, And for a deceiver [with] his lips make not thyself surety.
20 La lampe de celui qui décrie son père ou sa mère s'éteindra; les prunelles de ses yeux verront les ténèbres.
Whoso is vilifying his father and his mother, Extinguished is his lamp in blackness of darkness.
21 Le bien acquis tout d'abord à la hâte, à la fin ne sera pas béni.
An inheritance gotten wrongly at first, Even its latter end is not blessed.
22 Garde-toi de dire: Je me vengerai de mon ennemi; mais attends le Seigneur, afin qu'Il te seconde.
Do not say, 'I recompense evil,' Wait for Jehovah, and He delivereth thee.
23 Le double poids est en abomination au Seigneur, et les fausses balances ne sont point bonnes à Ses yeux.
An abomination to Jehovah [are] a stone and a stone, And balances of deceit [are] not good.
24 La marche d'un homme est maintenue droite par le Seigneur; car comment un mortel discernerait-il ses voies?
From Jehovah [are] the steps of a man, And man — how understandeth he his way?
25 L'homme tombe dans un piège, quand il se hâte trop de consacrer ses biens; car après le vœu vient le repentir.
A snare to a man [is] he hath swallowed a holy thing, And after vows to make inquiry.
26 Un roi sage est le vanneur des impies, et il fait passer sur eux une roue.
A wise king is scattering the wicked, And turneth back on them the wheel.
27 L'esprit de l'homme est une lumière du Seigneur, qui éclaire jusqu'au fonds des entrailles.
The breath of man [is] a lamp of Jehovah, Searching all the inner parts of the heart.
28 La miséricorde et la vérité sont la garde du roi, et avec la justice elles font cercle autour de son trône.
Kindness and truth keep a king, And he hath supported by kindness his throne.
29 L'ornement des jeunes gens c'est la sagesse; la parure des vieillards, ce sont leurs cheveux qui grisonnent.
The beauty of young men is their strength, And the honour of old men is grey hairs.
30 Les confusions et les blessures sont le partage des méchants; ils ont des plaies jusqu'au fond des entrailles.
The bandages of a wound thou removest with the evil, Also the plagues of the inner parts of the heart!