< Proverbes 20 >

1 Le vin est déréglé, et l'ivresse insolente; l'insensé se laisse prendre dans leurs filets;
Wine is a mocker, strong drink a brawler, And he that reeleth with it is not wise.
2 La menace d'un roi ne diffère point de la colère du lion; celui qui le provoque pèche contre sa propre vie.
The terror of a king is like the roaring of a lion; He who provoketh him sinneth against himself.
3 C'est une gloire pour un homme de se détourner des contestations; au contraire, le fou s'y laisse prendre.
It is an honor to a man to cease from strife; Bur every fool rusheth into it.
4 Le paresseux, quand on le blâme, n'en a point honte; il en est de même de celui qui emprunte du blé à usure pendant la moisson.
The sluggard will not plough by reason of the cold; Therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
5 Le conseil dans le cœur de l'homme est une eau profonde; l'homme prudent y saura puiser.
A design in the heart of a man is like deep waters; But a man of understanding draweth it out.
6 Un homme est une grande chose; un homme miséricordieux est un trésor; mais un homme fidèle est difficile à trouver.
Many will proclaim their own kindness; But a faithful man who can find?
7 L'homme irréprochable qui se tourne vers la justice laissera ses enfants heureux.
He who walketh in his integrity is a righteous man; Happy will be his children after him!
8 Lorsqu'un roi juste s'est assis sur son trône, nul mal ne résiste à ses regards.
The king, sitting upon the throne of judgment, Scattereth with his eyes all the wicked like chaff.
9 Qui peut se vanter d'avoir le cœur chaste? Qui osera dire: Je suis pur de tout péché?
Who can say, “I have kept my heart clean; I am free from my sin?”
10 Avoir deux poids et deux mesures, et en faire usage: deux choses infâmes devant le Seigneur.
Divers weights and divers measures, —Both of them are an abomination to the LORD.
11 Le jeune homme en compagnie d'un saint sera réservé dans ses mœurs, et sa voie sera droite.
Even in childhood one maketh himself known by his doings, Whether his actions will be pure and right.
12 L'oreille entend, et l'œil voit; l'un et l'autre sont l'œuvre du Seigneur.
The ear that heareth, and the eye that seeth, —The LORD made them both.
13 Ne te plais pas à médire, si tu ne veux être chassé. Ouvre les yeux, et rassasie-toi de pain.
Love not sleep, lest thou come to poverty; Open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
“Bad! bad!” saith the buyer; But when he hath gone his way, then he boasteth.
There is gold and abundance of pearls; But the lips of knowledge are a precious vase.
Take his garment who is surety for another; Yea, take a pledge of him who is bound for a stranger.
The bread of falsehood is sweet to a man; But afterwards his mouth is filled with gravel.
Purposes are established by counsel; Therefore with good advice make war.
He who goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; Therefore associate not with him who keepeth open his lips.
20 La lampe de celui qui décrie son père ou sa mère s'éteindra; les prunelles de ses yeux verront les ténèbres.
Whoso curseth his father or his mother, His lamp shall be put out in midnight darkness.
21 Le bien acquis tout d'abord à la hâte, à la fin ne sera pas béni.
A possession may be gotten hastily in the beginning, But in the end it will not be blessed.
22 Garde-toi de dire: Je me vengerai de mon ennemi; mais attends le Seigneur, afin qu'Il te seconde.
Say not thou, “I will repay evil;” Wait on the LORD, and he will help thee.
23 Le double poids est en abomination au Seigneur, et les fausses balances ne sont point bonnes à Ses yeux.
Divers weights are an abomination to the LORD, And a false balance is not good.
24 La marche d'un homme est maintenue droite par le Seigneur; car comment un mortel discernerait-il ses voies?
A man's steps are from the LORD; How, then, can a man understand his way?
25 L'homme tombe dans un piège, quand il se hâte trop de consacrer ses biens; car après le vœu vient le repentir.
It is a snare to a man to utter a vow rashly, And after vows to consider.
26 Un roi sage est le vanneur des impies, et il fait passer sur eux une roue.
A wise king scattereth the wicked like chaff, And bringeth over them the wheel.
27 L'esprit de l'homme est une lumière du Seigneur, qui éclaire jusqu'au fonds des entrailles.
The spirit of a man is the lamp of the LORD, Which searcheth all the inner chambers of his body.
28 La miséricorde et la vérité sont la garde du roi, et avec la justice elles font cercle autour de son trône.
Mercy and truth preserve the king; Yea, his throne is upholden by mercy.
29 L'ornement des jeunes gens c'est la sagesse; la parure des vieillards, ce sont leurs cheveux qui grisonnent.
The glory of young men is their strength, And the beauty of old men is the gray head.
30 Les confusions et les blessures sont le partage des méchants; ils ont des plaies jusqu'au fond des entrailles.
Wounding stripes are the remedy for a bad man; Yea, stripes which reach to the inner chambers of the body.

< Proverbes 20 >