< Proverbes 20 >
1 Le vin est déréglé, et l'ivresse insolente; l'insensé se laisse prendre dans leurs filets;
Víno činí posměvače, a nápoj opojný nepokojného; pročež každý, kdož se kochá v něm, nebývá moudrý.
2 La menace d'un roi ne diffère point de la colère du lion; celui qui le provoque pèche contre sa propre vie.
Hrůza královská jako řvání mladého lva; kdož ho rozhněvá, hřeší proti životu svému.
3 C'est une gloire pour un homme de se détourner des contestations; au contraire, le fou s'y laisse prendre.
Přestati od sváru jest to každému ku poctivosti, ale kdožkoli se do nich zapletá, blázen jest.
4 Le paresseux, quand on le blâme, n'en a point honte; il en est de même de celui qui emprunte du blé à usure pendant la moisson.
Lenoch neoře pro zimu, pročež žebrati bude ve žni, ale nadarmo.
5 Le conseil dans le cœur de l'homme est une eau profonde; l'homme prudent y saura puiser.
Rada v srdci muže voda hluboká, muž však rozumný dosáhne jí.
6 Un homme est une grande chose; un homme miséricordieux est un trésor; mais un homme fidèle est difficile à trouver.
Větší díl lidí honosí se účinností svou, ale v pravdě takového kdo nalezne?
7 L'homme irréprochable qui se tourne vers la justice laissera ses enfants heureux.
Spravedlivý ustavičně chodí v upřímnosti své; blažení synové jeho po něm.
8 Lorsqu'un roi juste s'est assis sur son trône, nul mal ne résiste à ses regards.
Král sedě na soudné stolici, rozhání očima svýma všecko zlé.
9 Qui peut se vanter d'avoir le cœur chaste? Qui osera dire: Je suis pur de tout péché?
Kdo může říci: Očistil jsem srdce své? Èist jsem od hříchu svého?
10 Avoir deux poids et deux mesures, et en faire usage: deux choses infâmes devant le Seigneur.
Závaží rozdílná a míra rozdílná, obé to ohavností jest Hospodinu.
11 Le jeune homme en compagnie d'un saint sera réservé dans ses mœurs, et sa voie sera droite.
Po skutcích svých poznáno bývá také i pachole, jest-li upřímé a pravé dílo jeho.
12 L'oreille entend, et l'œil voit; l'un et l'autre sont l'œuvre du Seigneur.
Ucho, kteréž slyší, a oko, kteréž vidí, obé to učinil Hospodin.
13 Ne te plais pas à médire, si tu ne veux être chassé. Ouvre les yeux, et rassasie-toi de pain.
Nemiluj snu, abys nezchudl, otevři oči své, a nasytíš se chlebem.
Zlé, zlé, říká ten, kdož kupuje, a odejda, tedy se chlubí.
Zlato a množství perel, a nejdražší klínot jsou rtové umělí.
Vezmi roucho toho, kterýž slíbil za cizího, a kdo za cizozemku, základ jeho.
Chutný jest někomu chléb falše, ale potom ústa jeho pískem naplněna bývají.
Myšlení radou upevňuj, a s opatrnou radou veď boj.
Kdo vynáší tajnost, chodí neupřímě, pročež k lahodícímu rty svými nepřiměšuj se.
20 La lampe de celui qui décrie son père ou sa mère s'éteindra; les prunelles de ses yeux verront les ténèbres.
Kdo zlořečí otci svému neb matce své, zhasne svíce jeho v temných mrákotách.
21 Le bien acquis tout d'abord à la hâte, à la fin ne sera pas béni.
Dědictví rychle z počátku nabytému naposledy nebývá dobrořečeno,
22 Garde-toi de dire: Je me vengerai de mon ennemi; mais attends le Seigneur, afin qu'Il te seconde.
Neříkej: Odplatím se zlým; očekávej na Hospodina, a vysvobodí tě.
23 Le double poids est en abomination au Seigneur, et les fausses balances ne sont point bonnes à Ses yeux.
Ohavností jsou Hospodinu závaží rozdílná, a váhy falešné neoblibuje.
24 La marche d'un homme est maintenue droite par le Seigneur; car comment un mortel discernerait-il ses voies?
Od Hospodina jsou krokové muže, ale člověk jak vyrozumívá cestě jeho?
25 L'homme tombe dans un piège, quand il se hâte trop de consacrer ses biens; car après le vœu vient le repentir.
Osídlo jest člověku pohltiti věc posvěcenou, a po slibu zase toho vyhledávati.
26 Un roi sage est le vanneur des impies, et il fait passer sur eux une roue.
Král moudrý rozptyluje bezbožné, a uvodí na ně pomstu.
27 L'esprit de l'homme est une lumière du Seigneur, qui éclaire jusqu'au fonds des entrailles.
Duše člověka jest svíce Hospodinova, kteráž zpytuje všecky vnitřnosti srdečné.
28 La miséricorde et la vérité sont la garde du roi, et avec la justice elles font cercle autour de son trône.
Milosrdenství a pravda ostříhají krále, a milosrdenstvím podpírá se trůn jeho.
29 L'ornement des jeunes gens c'est la sagesse; la parure des vieillards, ce sont leurs cheveux qui grisonnent.
Ozdoba mládenců jest síla jejich, a okrasa starců šediny.
30 Les confusions et les blessures sont le partage des méchants; ils ont des plaies jusqu'au fond des entrailles.
Modřiny ran jsou lékařství při zlém, a bití vnitřnostem života.