< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu reçois la parole de mon commandement, si tu la tiens cachée en toi-même,
Sine moj, ako primiš rijeèi moje, i zapovijesti moje sahraniš kod sebe,
2 ton oreille écoutera la Sagesse, et tu inclineras ton cœur à la prudence, et tu l'appliqueras à l'enseignement de ton fils.
Da pazi uho tvoje na mudrost, i prigneš srce svoje k razumu,
3 Car si tu invoques la Sagesse, et si tu appelles à haute voix la prudence, et si tu demandes à grands cris la doctrine,
Ako prizoveš mudrost, i k razumu podigneš glas svoj,
4 et si tu la recherches comme de l'argent, et si tu la creuses comme un trésor,
Ako ga ustražiš kao srebro, i kao sakriveno blago ako dobro ustražiš;
5 alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
Tada æeš razumjeti strah Gospodnji, i poznanje Božije naæi æeš.
6 Car c'est le Seigneur qui donne la sagesse, et de Sa face viennent l'intelligence et le savoir.
Jer Gospod daje mudrost, iz njegovijeh usta dolazi znanje i razum.
7 Et Il thésaurise le salut pour ceux qui font le bien; Il protège leurs voies,
Èuva pravima što doista jest, štit je onima koji hode u bezazlenosti,
8 pour qu'ils marchent dans la justice, et Lui-même veille sur la voie de ceux qui Le révèrent.
Da bi se držali staza pravijeh, a on èuva put svetaca svojih.
9 Alors tu comprendras la justice et le jugement, et tu garderas droits tes sentiers.
Tada æeš razumjeti pravdu i sud i što je pravo, i svaki dobri put.
10 Car si la sagesse entre dans ta pensée, et si la doctrine semble bonne à ton âme,
Kad doðe mudrost u srce tvoje, i znanje omili duši tvojoj,
11 le bon conseil te gardera, et l'intelligence sainte te conservera;
Pomnjivost æe paziti na te, razum æe te èuvati,
12 pour te délivrer de la voie mauvaise et de l'homme dont la parole est infidèle.
Izbavljajuæi te od zla puta, od ljudi koji govore opake stvari,
13 Ô vous qui avez abandonné le droit chemin pour marcher dans la voie des ténèbres,
Koji ostavljaju prave pute da idu putovima mraènijem,
14 qui vous complaisez dans le mal, et vous réjouissez de la perversité,
Koji se raduju zlo èineæi, i igraju u zlijem opaèinama;
15 dont les sentiers sont obliques, et les ornières tortueuses,
Kojih su putovi krivi, i sami su opaki na stazama svojim;
16 vous chercherez à éloigner mon fils du droit chemin, et à le rendre étranger à la justice. Ô mon fils, ne te laisse pas surprendre par leur mauvais conseil!
Izbavljajuæi te od žene tuðe, od tuðinke, koja laska svojim rijeèima,
17 Celle qui délaisse le compagnon de sa virginité,
Koja ostavlja voða mladosti svoje, i zaboravlja zavjet Boga svojega.
18 et qui oublie l'alliance divine, a mis sa maison près de la mort, et ses voies près de l'enfer avec les fils de la terre. ()
Jer k smrti vodi dom njezin, i k mrtvima staze njezine.
19 Aucun de ceux qui vont avec elle ne reviendra, et ils ne reprendront pas les droits sentiers; car ils ne se maintiendront pas dans les longues années de la vie.
Ko god uðe k njoj ne vraæa se, niti izlazi na put životni.
20 Et s'ils avaient marché dans les bons sentiers, ils auraient sûrement trouvé faciles les sentiers de la justice.
Zato hodi putem dobrijeh, i drži se staza pravednièkih.
21 [Les débonnaires auront leur demeure sur la terre et les innocents y seront laissés] Les cœurs droits habiteront la terre, et les saints y seront établis.
Jer æe pravednici nastavati na zemlji, i bezazleni æe ostati na njoj.
22 Les voies des impies seront effacées sur la terre, et les pervers en seront expulsés.
A bezbožni æe se istrijebiti sa zemlje, i bezakonici æe se išèupati iz nje.