< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu reçois la parole de mon commandement, si tu la tiens cachée en toi-même,
Фиуле, дакэ вей прими кувинтеле меле, дакэ вей пэстра ку тине ынвэцэтуриле меле,
2 ton oreille écoutera la Sagesse, et tu inclineras ton cœur à la prudence, et tu l'appliqueras à l'enseignement de ton fils.
дакэ вей луа аминте ла ынцелепчуне ши дакэ-ць вей плека инима ла причепере,
3 Car si tu invoques la Sagesse, et si tu appelles à haute voix la prudence, et si tu demandes à grands cris la doctrine,
дакэ вей чере ынцелепчуне ши дакэ те вей руга пентру причепере,
4 et si tu la recherches comme de l'argent, et si tu la creuses comme un trésor,
дакэ о вей кэута ка арӂинтул ши вей умбла дупэ еа ка дупэ о комоарэ,
5 alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
атунч вей ынцелеӂе фрика де Домнул ши вей гэси куноштинца луй Думнезеу.
6 Car c'est le Seigneur qui donne la sagesse, et de Sa face viennent l'intelligence et le savoir.
Кэч Домнул дэ ынцелепчуне; дин гура Луй есе куноштинцэ ши причепере.
7 Et Il thésaurise le salut pour ceux qui font le bien; Il protège leurs voies,
Ел дэ избындэ челор фэрэ приханэ, дэ ун скут челор че умблэ ын невиновэцие.
8 pour qu'ils marchent dans la justice, et Lui-même veille sur la voie de ceux qui Le révèrent.
Окротеште кэрэриле неприхэнирий ши пэзеште каля крединчошилор Луй.
9 Alors tu comprendras la justice et le jugement, et tu garderas droits tes sentiers.
Атунч вей ынцелеӂе дрептатя, жудеката, непэртиниря, тоате кэиле каре дук ла бине.
10 Car si la sagesse entre dans ta pensée, et si la doctrine semble bonne à ton âme,
Кэч ынцелепчуня ва вени ын инима та ши куноштинца ва фи десфэтаря суфлетулуй тэу;
11 le bon conseil te gardera, et l'intelligence sainte te conservera;
кибзуинца ва вегя асупра та, причеперя те ва пэзи,
12 pour te délivrer de la voie mauvaise et de l'homme dont la parole est infidèle.
ка сэ те скапе де каля чя ря, де омул каре цине кувынтэрь стрикате,
13 Ô vous qui avez abandonné le droit chemin pour marcher dans la voie des ténèbres,
де чей че пэрэсеск кэрэриле адевэрате, ка сэ умбле пе друмурь ынтунекоасе,
14 qui vous complaisez dans le mal, et vous réjouissez de la perversité,
каре се букурэ сэ факэ рэул ши ышь пун плэчеря ын рэутате,
15 dont les sentiers sont obliques, et les ornières tortueuses,
каре умблэ пе кэрэрь стрымбе ши апукэ пе друмурь сучите;
16 vous chercherez à éloigner mon fils du droit chemin, et à le rendre étranger à la justice. Ô mon fils, ne te laisse pas surprendre par leur mauvais conseil!
ка сэ те скапе ши де неваста алтуя, де стрэина каре ынтребуинцязэ ворбе адеменитоаре,
17 Celle qui délaisse le compagnon de sa virginité,
каре пэрэсеште пе бэрбатул тинереций ей ши уйтэ легэмынтул Думнезеулуй ей.
18 et qui oublie l'alliance divine, a mis sa maison près de la mort, et ses voies près de l'enfer avec les fils de la terre. ()
Кэч каса ей кобоарэ ла моарте ши друмул ей дуче ла чей морць:
19 Aucun de ceux qui vont avec elle ne reviendra, et ils ne reprendront pas les droits sentiers; car ils ne se maintiendront pas dans les longues années de la vie.
ничунул каре се дуче ла еа ну се май ынтоарче ши ну май гэсеште кэрэриле веций.
20 Et s'ils avaient marché dans les bons sentiers, ils auraient sûrement trouvé faciles les sentiers de la justice.
Де ачея, ту сэ умбли пе каля оаменилор де бине ши сэ ций кэрэриле челор неприхэниць!
21 [Les débonnaires auront leur demeure sur la terre et les innocents y seront laissés] Les cœurs droits habiteront la terre, et les saints y seront établis.
Кэч оамений фэрэ приханэ вор локуи цара ши оамений неынтинаць вор рэмыне ын еа,
22 Les voies des impies seront effacées sur la terre, et les pervers en seront expulsés.
дар чей рэй вор фи нимичиць дин царэ ши чей некрединчошь вор фи смулшь дин еа.