< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu reçois la parole de mon commandement, si tu la tiens cachée en toi-même,
My son, if thou wilt receive my sayings, and, my commandments, wilt treasure up by thee;
2 ton oreille écoutera la Sagesse, et tu inclineras ton cœur à la prudence, et tu l'appliqueras à l'enseignement de ton fils.
So that thou direct, unto wisdom, thine ear, bend thy heart, unto understanding;
3 Car si tu invoques la Sagesse, et si tu appelles à haute voix la prudence, et si tu demandes à grands cris la doctrine,
Yea if, for understanding, thou cry aloud, for knowledge, utter thy voice;
4 et si tu la recherches comme de l'argent, et si tu la creuses comme un trésor,
If thou seek her as silver, and, like hid treasure, thou search for her,
5 alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
Then, shalt thou understand the reverence of Yahweh, and, the knowledge of God, shalt thou find.
6 Car c'est le Seigneur qui donne la sagesse, et de Sa face viennent l'intelligence et le savoir.
For, Yahweh, giveth wisdom, out of his mouth, knowledge and understanding;
7 Et Il thésaurise le salut pour ceux qui font le bien; Il protège leurs voies,
Yea he treasureth, for the upright, safety, A shield [is he] to them who walk in integrity,
8 pour qu'ils marchent dans la justice, et Lui-même veille sur la voie de ceux qui Le révèrent.
To him that observeth the paths of justice, yea, the way of his men of lovingkindness, he doth guard.
9 Alors tu comprendras la justice et le jugement, et tu garderas droits tes sentiers.
Then, shalt thou understand righteousness and justice, and equity—every noble course.
10 Car si la sagesse entre dans ta pensée, et si la doctrine semble bonne à ton âme,
When wisdom entereth thy heart, and, knowledge, to thy soul, is sweet,
11 le bon conseil te gardera, et l'intelligence sainte te conservera;
Discretion, shall watch over thee, understanding, shall preserve thee: —
12 pour te délivrer de la voie mauvaise et de l'homme dont la parole est infidèle.
To rescue thee from the way of the wrongful, from the man that speaketh perverse things;
13 Ô vous qui avez abandonné le droit chemin pour marcher dans la voie des ténèbres,
From them who forsake the paths of rectitude, to walk in the ways of darkness;
14 qui vous complaisez dans le mal, et vous réjouissez de la perversité,
Who rejoice to do wrong, exult in the perversities of the wrongful;
15 dont les sentiers sont obliques, et les ornières tortueuses,
Whose paths, are twisted, and they are tortuous in their tracks:
16 vous chercherez à éloigner mon fils du droit chemin, et à le rendre étranger à la justice. Ô mon fils, ne te laisse pas surprendre par leur mauvais conseil!
To rescue thee, from the woman that is a stranger, from the female unknown, who with her speeches seduceth;
17 Celle qui délaisse le compagnon de sa virginité,
Who forsaketh the friend of her youth, and, the covenant of her God, hath forgotten;
18 et qui oublie l'alliance divine, a mis sa maison près de la mort, et ses voies près de l'enfer avec les fils de la terre. ()
For she hath appointed, unto death, her house, and unto the shades, her courses;
19 Aucun de ceux qui vont avec elle ne reviendra, et ils ne reprendront pas les droits sentiers; car ils ne se maintiendront pas dans les longues années de la vie.
None who go in unto her, come back, neither attain they unto the paths of life:
20 Et s'ils avaient marché dans les bons sentiers, ils auraient sûrement trouvé faciles les sentiers de la justice.
To the end that thou walk in the way of good men, and, the paths of the righteous, that thou observe.
21 [Les débonnaires auront leur demeure sur la terre et les innocents y seront laissés] Les cœurs droits habiteront la terre, et les saints y seront établis.
For, the upright, shall abide on the earth, —and, the men of integrity, shall remain therein;
22 Les voies des impies seront effacées sur la terre, et les pervers en seront expulsés.
But, the lawless, out of the earth, shall be cut off, and, traitors, shall they tear away therefrom.