< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu reçois la parole de mon commandement, si tu la tiens cachée en toi-même,
Synu můj, přijmeš-li slova má, a přikázaní má schováš-li u sebe;
2 ton oreille écoutera la Sagesse, et tu inclineras ton cœur à la prudence, et tu l'appliqueras à l'enseignement de ton fils.
Nastavíš-li moudrosti ucha svého, a nakloníš-li srdce svého k opatrnosti;
3 Car si tu invoques la Sagesse, et si tu appelles à haute voix la prudence, et si tu demandes à grands cris la doctrine,
Ovšem, jestliže na rozumnost zavoláš, a na opatrnost zvoláš-li;
4 et si tu la recherches comme de l'argent, et si tu la creuses comme un trésor,
Budeš-li jí hledati jako stříbra, a jako pokladů pilně vyhledávati jí:
5 alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
Tehdy porozumíš bázni Hospodinově, a známosti Boží nabudeš;
6 Car c'est le Seigneur qui donne la sagesse, et de Sa face viennent l'intelligence et le savoir.
Nebo Hospodin dává moudrost, z úst jeho umění a opatrnost.
7 Et Il thésaurise le salut pour ceux qui font le bien; Il protège leurs voies,
Chová upřímým dlouhověkosti, pavézou jest chodícím v sprostnosti,
8 pour qu'ils marchent dans la justice, et Lui-même veille sur la voie de ceux qui Le révèrent.
Ostříhaje stezek soudu; on cesty svatých svých ostříhá.
9 Alors tu comprendras la justice et le jugement, et tu garderas droits tes sentiers.
Tehdy porozumíš spravedlnosti a soudu, a upřímosti i všeliké cestě dobré,
10 Car si la sagesse entre dans ta pensée, et si la doctrine semble bonne à ton âme,
Když vejde moudrost v srdce tvé, a umění duši tvé se zalíbí.
11 le bon conseil te gardera, et l'intelligence sainte te conservera;
Prozřetelnost ostříhati bude tebe, a opatrnost zachová tě,
12 pour te délivrer de la voie mauvaise et de l'homme dont la parole est infidèle.
Vysvobozujíc tě od cesty zlé, a od lidí mluvících věci převrácené,
13 Ô vous qui avez abandonné le droit chemin pour marcher dans la voie des ténèbres,
Kteříž opouštějí stezky přímé, aby chodili po cestách tmavých,
14 qui vous complaisez dans le mal, et vous réjouissez de la perversité,
Kteříž se veselí ze zlého činění, plésají v převrácenostech nejhorších,
15 dont les sentiers sont obliques, et les ornières tortueuses,
Jejichž stezky křivolaké jsou, anobrž zmotaní jsou na cestách svých;
16 vous chercherez à éloigner mon fils du droit chemin, et à le rendre étranger à la justice. Ô mon fils, ne te laisse pas surprendre par leur mauvais conseil!
Vysvobozujíc tě i od ženy postranní, od cizí, kteráž řečmi svými lahodí,
17 Celle qui délaisse le compagnon de sa virginité,
Kteráž opouští vůdce mladosti své, a na smlouvu Boha svého se zapomíná;
18 et qui oublie l'alliance divine, a mis sa maison près de la mort, et ses voies près de l'enfer avec les fils de la terre. ()
K smrti se zajisté nachyluje dům její, a k mrtvým stezky její;
19 Aucun de ceux qui vont avec elle ne reviendra, et ils ne reprendront pas les droits sentiers; car ils ne se maintiendront pas dans les longues années de la vie.
Kteřížkoli vcházejí k ní, nenavracují se zase, aniž trefují na cestu života;
20 Et s'ils avaient marché dans les bons sentiers, ils auraient sûrement trouvé faciles les sentiers de la justice.
Abys chodil po cestě dobrých, a stezek spravedlivých abys ostříhal.
21 [Les débonnaires auront leur demeure sur la terre et les innocents y seront laissés] Les cœurs droits habiteront la terre, et les saints y seront établis.
Nebo upřímí bydliti budou v zemi, a pobožní zůstanou v ní;
22 Les voies des impies seront effacées sur la terre, et les pervers en seront expulsés.
Bezbožní pak z země vyťati budou, a přestupníci vykořeněni budou z ní.