< Proverbes 2 >

1 Mon fils, si tu reçois la parole de mon commandement, si tu la tiens cachée en toi-même,
我兒,你若領受我的言語, 存記我的命令,
2 ton oreille écoutera la Sagesse, et tu inclineras ton cœur à la prudence, et tu l'appliqueras à l'enseignement de ton fils.
側耳聽智慧, 專心求聰明,
3 Car si tu invoques la Sagesse, et si tu appelles à haute voix la prudence, et si tu demandes à grands cris la doctrine,
呼求明哲, 揚聲求聰明,
4 et si tu la recherches comme de l'argent, et si tu la creuses comme un trésor,
尋找它,如尋找銀子, 搜求它,如搜求隱藏的珍寶,
5 alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
你就明白敬畏耶和華, 得以認識上帝。
6 Car c'est le Seigneur qui donne la sagesse, et de Sa face viennent l'intelligence et le savoir.
因為,耶和華賜人智慧; 知識和聰明都由他口而出。
7 Et Il thésaurise le salut pour ceux qui font le bien; Il protège leurs voies,
他給正直人存留真智慧, 給行為純正的人作盾牌,
8 pour qu'ils marchent dans la justice, et Lui-même veille sur la voie de ceux qui Le révèrent.
為要保守公平人的路, 護庇虔敬人的道。
9 Alors tu comprendras la justice et le jugement, et tu garderas droits tes sentiers.
你也必明白仁義、公平、 正直、一切的善道。
10 Car si la sagesse entre dans ta pensée, et si la doctrine semble bonne à ton âme,
智慧必入你心; 你的靈要以知識為美。
11 le bon conseil te gardera, et l'intelligence sainte te conservera;
謀略必護衛你; 聰明必保守你,
12 pour te délivrer de la voie mauvaise et de l'homme dont la parole est infidèle.
要救你脫離惡道, 脫離說乖謬話的人。
13 Ô vous qui avez abandonné le droit chemin pour marcher dans la voie des ténèbres,
那等人捨棄正直的路, 行走黑暗的道,
14 qui vous complaisez dans le mal, et vous réjouissez de la perversité,
歡喜作惡, 喜愛惡人的乖僻,
15 dont les sentiers sont obliques, et les ornières tortueuses,
在他們的道中彎曲, 在他們的路上偏僻。
16 vous chercherez à éloigner mon fils du droit chemin, et à le rendre étranger à la justice. Ô mon fils, ne te laisse pas surprendre par leur mauvais conseil!
智慧要救你脫離淫婦, 就是那油嘴滑舌的外女。
17 Celle qui délaisse le compagnon de sa virginité,
她離棄幼年的配偶, 忘了上帝的盟約。
18 et qui oublie l'alliance divine, a mis sa maison près de la mort, et ses voies près de l'enfer avec les fils de la terre. (questioned)
她的家陷入死地; 她的路偏向陰間。 (questioned)
19 Aucun de ceux qui vont avec elle ne reviendra, et ils ne reprendront pas les droits sentiers; car ils ne se maintiendront pas dans les longues années de la vie.
凡到她那裏去的,不得轉回, 也得不着生命的路。
20 Et s'ils avaient marché dans les bons sentiers, ils auraient sûrement trouvé faciles les sentiers de la justice.
智慧必使你行善人的道, 守義人的路。
21 [Les débonnaires auront leur demeure sur la terre et les innocents y seront laissés] Les cœurs droits habiteront la terre, et les saints y seront établis.
正直人必在世上居住; 完全人必在地上存留。
22 Les voies des impies seront effacées sur la terre, et les pervers en seront expulsés.
惟有惡人必然剪除; 奸詐的,必然拔出。

< Proverbes 2 >