< Proverbes 2 >

1 Mon fils, si tu reçois la parole de mon commandement, si tu la tiens cachée en toi-même,
Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
2 ton oreille écoutera la Sagesse, et tu inclineras ton cœur à la prudence, et tu l'appliqueras à l'enseignement de ton fils.
Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
3 Car si tu invoques la Sagesse, et si tu appelles à haute voix la prudence, et si tu demandes à grands cris la doctrine,
Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
4 et si tu la recherches comme de l'argent, et si tu la creuses comme un trésor,
Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
5 alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
6 Car c'est le Seigneur qui donne la sagesse, et de Sa face viennent l'intelligence et le savoir.
Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
7 Et Il thésaurise le salut pour ceux qui font le bien; Il protège leurs voies,
Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
8 pour qu'ils marchent dans la justice, et Lui-même veille sur la voie de ceux qui Le révèrent.
За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
9 Alors tu comprendras la justice et le jugement, et tu garderas droits tes sentiers.
Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
10 Car si la sagesse entre dans ta pensée, et si la doctrine semble bonne à ton âme,
Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
11 le bon conseil te gardera, et l'intelligence sainte te conservera;
Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
12 pour te délivrer de la voie mauvaise et de l'homme dont la parole est infidèle.
За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако,
13 Ô vous qui avez abandonné le droit chemin pour marcher dans la voie des ténèbres,
От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината,
14 qui vous complaisez dans le mal, et vous réjouissez de la perversité,
На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите,
15 dont les sentiers sont obliques, et les ornières tortueuses,
Чиито пътища са криви И пътеките им опаки,
16 vous chercherez à éloigner mon fils du droit chemin, et à le rendre étranger à la justice. Ô mon fils, ne te laisse pas surprendre par leur mauvais conseil!
за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
17 Celle qui délaisse le compagnon de sa virginité,
(Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
18 et qui oublie l'alliance divine, a mis sa maison près de la mort, et ses voies près de l'enfer avec les fils de la terre. (questioned)
Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
19 Aucun de ceux qui vont avec elle ne reviendra, et ils ne reprendront pas les droits sentiers; car ils ne se maintiendront pas dans les longues années de la vie.
Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота, )
20 Et s'ils avaient marché dans les bons sentiers, ils auraient sûrement trouvé faciles les sentiers de la justice.
За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
21 [Les débonnaires auront leur demeure sur la terre et les innocents y seront laissés] Les cœurs droits habiteront la terre, et les saints y seront établis.
Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
22 Les voies des impies seront effacées sur la terre, et les pervers en seront expulsés.
А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.

< Proverbes 2 >