< Proverbes 19 >
Bedre er en fattig som vandrer i ustraffelighet, enn en mann med falske leber, som tillike er en dåre.
Også den som ikke bruker omtanke, går det ille, og den som er for snar på foten, treder feil.
3 La folie de l'homme souille ses voies, et c'est Dieu qu'il accuse en son cœur.
Menneskets egen dårskap ødelegger hans vei, men i sitt hjerte vredes han på Herren.
4 Les richesses attirent à l'homme beaucoup d'amis; au contraire, le pauvre est délaissé même de l'ami qu'il a.
Rikdom skaper mange venner, den fattige blir skilt fra sin venn.
5 Le faux témoin ne sera pas impuni; celui qui appelle à tort en justice en portera la peine.
Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal ikke komme unda.
6 Beaucoup se prosternent en face des rois; tout méchant est pour l'homme un opprobre.
Mange smigrer for den gavmilde, og enhver er venn med den som er rundhåndet.
7 Celui qui hait son frère pauvre est bien loin de l'amitié; c'est une bonne pensée qui fait approcher d'elle ceux qui la connaissent, et le sage la trouvera. Avoir fait beaucoup de mal entraîne à faire plus de mal encore; celui qui use de paroles provocatrices ne sera pas sauvé.
Den fattiges frender hater ham alle; enda mere holder hans venner sig borte fra ham. Han jager efter ord som ikke er å finne.
8 Celui qui possède la sagesse est ami de soi-même, et celui qui garde la prudence trouvera le bien.
Den som vinner forstand, elsker sitt liv; den som holder fast ved visdom, finner lykke.
9 Le faux témoin ne sera pas impuni; celui qui attise une méchanceté périra par elle.
Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal omkomme.
10 Les délices ne sont pas pour l'insensé; qu'un serviteur ne se mette pas à commander avec orgueil.
Vellevnet høver ikke for en dåre, enda mindre høver det for en træl å herske over fyrster.
11 L'homme miséricordieux est patient; sa gloire retombe comme la punition sur le pécheur.
Et menneskes klokskap gjør ham langmodig, og det er hans ære at han overser krenkelser.
12 La menace d'un roi est comme le rugissement du lion, et sa sérénité comme une rosée sur une prairie.
En konges vrede er som løvens brøl, men hans yndest som dugg på urter.
13 Le fils insensé est la honte de son père; les vœux qu'une courtisane paye de ses faveurs ne sont pas purs.
En uforstandig sønn er bare til ulykke for sin far, og en kvinnes tretter er et stadig takdrypp.
14 Les pères partagent entre les enfants leur maison et leurs richesses; mais la femme bien en harmonie avec un homme vient du Seigneur.
Hus og gods er en arv fra foreldre, men en forstandig kvinne er en gave fra Herren.
15 La crainte possède l'efféminé; l'âme de l'oisif est indigente.
Dovenskap senker i dyp søvn, og den late skal hungre.
16 Garder les commandements, c'est sauver son âme; se négliger en sa voie, c'est courir à sa perte.
Den som holder budet, holder sig selv i live; den som ikke akter på sin ferd, skal miste sitt liv.
17 Celui qui est miséricordieux envers les pauvres prête à usure au Seigneur; Dieu le rétribuera selon ce qu'il aura donné.
Den som forbarmer sig over den fattige, låner til Herren, og Herren skal gjengjelde ham hans velgjerning.
18 Corrige ton fils; c'est ainsi qu'il sera ton espérance. Ne sois pas exalté en ton âme jusqu'à l'orgueil.
Tukt din sønn, for det er ennu håp; men la dig ikke drive til å drepe ham!
19 L'homme malveillant sera puni sévèrement; s'il nuit à autrui, il nuit aussi à son âme.
Den hvis vrede er stor, bør bøte; for dersom du hjelper ham, får du gjøre det atter og atter.
20 Écoute, ô mon fils, les instructions de ton père pour être sage jusqu'à ta dernière heure.
Hør på råd og ta imot tukt, så du kan bli vis til slutt!
21 De nombreuses pensées roulent dans le cœur de l'homme; le conseil du Seigneur demeure dans tous les siècles.
Det er mange tanker i en manns hjerte, men Herrens råd skal få fremgang.
22 La miséricorde est un fruit pour l'homme; mieux vaut un mendiant juste qu'un riche trompeur.
Et menneskes miskunnhet er hans glede, og en fattig er lykkeligere enn en stormann som lyver.
23 La crainte du Seigneur est la vie de l'homme; celui qui n'a pas cette crainte habitera des lieux où la doctrine est inconnue.
Herrens frykt fører til liv, og mett får en gå til hvile uten å bli hjemsøkt med ulykke.
24 Celui qui cache ses mains sous son manteau, avec de mauvais desseins, n'aura garde de les porter à sa bouche.
Den late stikker sin hånd i fatet, men fører den ikke engang tilbake til sin munn.
25 Les coups qui le flagellent rendent l'insensé plus réfléchi; mais si l'on reprend le sage, il comprend aussitôt la réprimande.
Slå spotteren, så vil den uforstandige bli klok; vis den forstandige til rette, så vil han komme til innsikt og kunnskap.
26 Celui qui n'honore pas son père et repousse sa mère sera couvert de honte, et recevra un blâme.
Den som bruker vold mot sin far og jager sin mor bort, er en dårlig, en skamløs sønn.
27 Le fils qui néglige de garder les instructions de son père tramera de mauvais desseins.
Hold op, min sønn, med å høre på formaning, når du allikevel bare forviller dig bort fra kunnskaps ord!
28 Celui qui répond pour un jeune insensé outrage la justice; la bouche des impies dévore l'iniquité.
Et ugudelig vidne spotter det som rett er, og de gudløses munn sluker urett.
29 Des fouets sont préparés pour les pervers, et des châtiments pour les insensés.
Straffedommer er fastsatt for spotterne og pryl for dårers rygg.